East Saigon running out of apartments for sale to foreigners

0
1768

An ownership cap is preventing foreigners from buying high-end apartments in Saigon, especially its eastern part.

Một loại giới hạn tỷ lệ sở hữu nhà đất đang ngăn việc người nước ngoài mua các căn hộ cao cấp ở Sài Gòn, đặc biệt là các căn hộ ở khu vực phía tây của thành phố này

Thien’s apartment was in a prime area with a view of the Saigon River in Ho Chi Minh City’s Thao Dien Ward, District 2.

Anh Thiện, một người dân sống tại Sài Gòn đã sở hữu cho mình một căn hộ nằm ở một vị trí được đánh giá là hạng sang với hướng nhìn ra sông Sài Gòn, phường Thao Điền, Quận 2 thành phố Hồ Chí Minh

He could have sold it for VND5.5 billion ($236,000) to a foreign buyer, but had to sell to a local investor for VND5 billion ($215,000) because the 30 percent cap of foreign ownership had already been reached.

Anh Thiện cho biết nhẽ ra mình có thể bán được căn hộ với giá 5.5 tỉ VNĐ ($236,000) cho một người nước ngoài, tuy nhiên lại phải bán cho một cá nhà đầu tư địa phương tại Sài Gòn với giá chỉ 5 tỉ VNĐ ($215,000), do tỷ lệ người nước ngoài sở hữu nhà [tại dự án nơi anh mua] đã đạt ngưỡng giới hạn 30%.

Like Thien, Luong bought a high-end apartment on Ha Noi Highway, District 2, in 2017, and sold it to a foreigner early 2018. It was after the contract was signed that he learnt that the foreign ownership cap had been reached. It took him another month to find a Vietnamese buyer for lower profits.

Cũng giống nhữ anh Thiện, anh Lương đã mua một căn hộ cao cấp ở khu xa lộ Hà Nội, quận 2 vào năm 2017, và bán lại căn hộ của mình cho một người nước ngoài vào đầu năm 2018. Sau khi hợp đồng mua bán được kí kết anh Lương mới rằng tỷ lệ người nước ngoài sở hữu bất động sản đã đạt ngưỡng trần. Anh Lương đành mất thêm một tháng nữa để tìm một người mua trong nước với một mức lợi nhuận thấp hơn.

The amended Housing Law 2014 expanded foreigners’ rights to buy housing in Vietnam but stipulates a foreign ownership cap of 30 percent in each project.

Luật đất đai được sửa đổi năm 2014 đã mở rộng quyền sở hữu nhà của người nước ngoài tại Việt Nam nhưng lại đưa ra mức giới hạn là 30% với mỗi dự án.

Savills Vietnam director Matthew Powell said that many apartment projects in HCMC have reached the 30 percent foreign ownership limit since last year, especially in expat dense areas.

Ông Matthew Powell, giám đốc công ty TNHH Savills Việt Nam, cho biết rất nhiều các dự án căn hộ ở Hồ Chí Minh đã đạt mức giới hạn 30% đối với quyền sở hữu của người nước ngoài, đặc biệt ở những khu vực tập trung đông người nước ngoài.

Song Hai, an experienced real estate broker, said many foreigners find property in the east of the city, like District 2, especially in Thao Dien ward, more attractive as it has been an expatriate haunt for some time.

Ông Song Hải, một người môi giới nhà đất với bề dày kinh nghiệm lâu năm, cho hay rất nhiều các cá nhân người nước ngoài thấy các bất động sản nằm ở phía đông của Sài Gòn, chẳng hạn như khu vực phường Thảo Điền, hấp dẫn hơn bởi đó là nơi thường xuyên lui đến của các nhóm người nước ngoài.

Earlier, in the third quarter of 2017, a property project located in a prime location in District 1, accessible via the Thu Thiem Tunnel, was so attractive to a group of individual Korean investors that they were willing to take 50-year leases if they could not buy apartments outright as a result of the foreign ownership limit.

Trước đó, vào quý 3 năm 2017, một dự án bất động sản nằm trong một vị trí đắc địa ở quận 1, đi qua đường hầm Thủ Thiêm, được các cá nhân đầu tư Hàn Quốc vô cùng quan tâm đến mức họ sẵn lòng thuê khu vực này trong vòng 50 năm nếu họ không thể mua được toàn bộ các căn hộ ở khu vực này ngay lập tức do chính sách giới hạn quyển sở hữu đất của người nước ngoài tại Việt Nam.

Nguyen Xuan Quang, Chairman of Nam Long Investment Joint Stock Company, said the participation of such individual foreign investors was a positive sign for the market at a time when apartment sales were slowing.

Chủ tịch công ty cổ phần đầu tư Nam Long, ông Nguyễn Xuân Quang, đưa ra ý kiến rằng việc từng cá nhân đầu tư là người nước ngoài muốn tham gia vào thị trường nhà đất ở Việt Nam cho thấy một dấu hiệu tích cực đối với thị trường tại thời điểm mà doanh số căn hộ chung cư đang tăng chậm lại.

“Foreign investors might see good market prospects here as returns from property in the city could be better compared to other countries,” he said.

“Các nhà đầu tư nước ngoài có thể nhìn ra được tiềm năng tốt của thị trường nhà đất Sài Gòn do lợi nhuận đến từ hoạt động kinh doanh  bất động sản ở nơi đây cao hơn so với các nước khác”

Nguyen Loc Hanh, deputy general director of sales and marketing at Danh Khoi Real Estate Joint Stock Company (DKR), said quite a few apartment projects in the eastern part of the city have reached the 30 percent foreign ownership limit, especially high-end projects with fewer than 500 apartments typically preferred by foreigners.

Phó tổng giám đốc bán hàng và marketing của công ty cổ phần địa ốc Danh Khôi (DKR), ông Nguyễn Lộc Hạnh, đưa ra ý kiến rằng chỉ một vài các dự án căn hộ chung cư ở khu vực tây Sài Gòn đã đạt ngưỡng 30% quyền sở hữu tài sản đối với người nước ngoài, đặc biệt các dự án cao cấp với số lượng các căn hộ nhỏ hơn 500 rất được các cá nhân nước ngoài ưa chuộng.

Luxury apartments in the city are still much cheaper than in Hong Kong or Singapore, Hanh noted.

Ông Hạnh chú thích thêm , các căn hộ hạng sang cao cấp ở Sài Gòn vẫn rẻ hơn nhiều so với các thành phố lớn như Hồng Kông, hay Singapore.

Alan Kan, committee member of the Hong Kong Business Association Vietnam (HKBAV), told VnExpress International that Hong Kong property prices have risen to unaffordable levels, and so many people there are looking to investing in cheaper places like Vietnam and Thailand.

Thành viên của Hiệp hội Doanh nghiệp Hong Kong Việt Nam (HKBAV), ông Alan Kan nói với VnExpress International rằng giá bất động sản của Hồng Kông đã tăng lên mức không thể chấp nhận được, và rất nhiều người đang tìm cách đầu tư  vào những thị trường có giá rẻ hơn như Việt Nam và Thái Lan.

According to data from Hong Kong-based Golden Emperor, gross rental yields are between 4.5 percent and 5 percent in Bangkok and much lower in Singapore, Kuala Lumpur and Hong Kong, and cannot compare with the yields of 6-8 percent in Vietnam.

Theo dữ liệu từ Golden Emperor có trụ sở tại Hồng Kông, tổng lợi nhuận từ việc cho thuê bất động sản ở mức từ 4,5% đến 5% tại Bangkok và có mức thấp hơn nhiều tại Singapore, Kuala Lumpur và Hồng Kông, và thậm chí không thể so sánh với mức lợi nhuận 6-8% ở Việt Nam.

Powell of Savills Vietnam added that conditions and legal procedures related to foreign ownership have been eased but should be improved further to attract more investors.

Giám đốc Savills Việt Nam tại Hà Nội, ông Matthew Powell cho biết thêm rằng các điều kiện và thủ tục pháp lý liên quan đến quyền sở hữu của người nước ngoài đã được nới lỏng nhưng cần được cải thiện hơn nữa để thu hút được thêm nhiều nhà đầu tư.

He agreed it was important to have ownership limits to ensure proper oversight and avoid negative impacts on the economy, but Vietnam could consider relaxing the regulations in certain areas to meet demand, especially in the luxury segment, he added.

Ông Powell đồng ý rằng nên có giới hạn quyền sở hữu để đảm bảo sự giám sát hợp lý và tránh những tác động tiêu cực ảnh hưởng xấu đến nền kinh tế, tuy nhiên Việt Nam có thể cân nhắc việc nới lỏng các quy định trong một số lĩnh vực nhất định để đáp ứng nhu cầu của người tiêu dùng, đặc biệt là trong phân khúc thị trường cao cấp.

According to property consulting firm Jones Lang LaSalle (JLL), Malaysia has a relaxed realty policy that encourages foreigners to buy various kinds of properties.

Theo công ty tư vấn bất động sản Jones Lang LaSalle (JLL), Malaysia đã nới lỏng chính sách bất động sản nhằm khuyến khích người nước ngoài mua nhiều loại hình bất đống sản khác nhau [trong phạm vi lãnh thổ quốc gia này].

Thailand now allows foreigners to buy only 49 percent of a housing project, down from 100 percent earlier.

Thái Lan hiện nay cho phép người nước ngoài được mua 49% tại một dự án nhà ở, giảm so với mức 100% trước đó.

Indonesia only allows foreign individuals to hold a right of use title for 30 years extendable for another 20.

Indonesia chỉ cho phép các cá nhân nước ngoài nắm giữ quyền sử dụng tài sản cố nghĩa trong 30 năm, và có thể cho phép kéo dài thêm 20 năm nữa.

Source:  https://e.vnexpress.net/news/business/industries/east-saigon-running-out-of-apartments-for-sale-to-foreigners-3790187.html

WORD BANK:

ownership cap (n): trần giới hạn tỷ lệ người nước ngoài sở hữu đất (tại 1 dự án bất động sản)

high-end /ˌhaɪˈend/ (adj): cao cấp, sang trọng

amend /əˈmend/ (v): sửa đổi

expat (n): người nước ngoài (viết tắt của expatriate /ekˈspeɪ.tri.ət/)

dense area (n): khu vực tập trung đông người

broker (n): người môi giới

be willing to do sth (v): sẵn lòng làm gì

outright /ˌaʊtˈraɪt/ (adj): toàn bộ và ngay lập tức

lease /liːs/ (n): thỏa thuận thuê đất lâu năm

chairman (n): chủ tịch

joint stock company (n): công ty cổ phần

deputy general director (n): phó tổng giám đốc

investor (n): nhà đầu tư

return /rɪˈtɜrnz/ (n): doanh thu

prospect /ˈprɑː.spekt/ (n): viễn cảnh

realty policy (n): chính sách bất động sản

legal  /ˈliː.ɡəl/ (adj): liên quan đến luật pháp

procedure /prəˈsiː.dʒɚ/ (n): thủ tục

gross rental yield (n): tổng tiền trả cho việc thuê một đơn vị tài sản

unaffordable /ˌʌn.əˈfɔːr.də.bəl/ (adj): không chịu được, vượt quá khả năng

legal procedure (n): thủ tục pháp lý

ease /iːz/ (v): nới lỏng, đơn giản hóa

oversight /ˈəʊ.və.saɪt/ (n): sự giám sát, quản lý

relax (v): nới lỏng (quy định)

segment /ˈseɡ.mənt/ (n): phân khúc, bộ phận

extendable /ɪkˈsten.də.bəl/ (adj):có thể mở rộng, kéo dài thêm

BẠN CÓ THỂ TẢI FILE PDF CỦA BÀI ĐỌC NÀY TẠI: http://vnurl.xyz/kxHI