H&M faces Vietnam boycott over South China Sea map

0
1822
Vietnamese Twitter and Facebook users are calling for a boycott of H&M after the fashion retailer used a controversial map of the South China Sea on its website. - Người dùng Twitter và Facebook Việt Nam đang kêu gọi tẩy chay H&M sau khi nhà bán lẻ thời trang này sử dụng bản đồ gây tranh cãi về Biển Đông trên trang web của mình.

[Reading level: C1 – Advanced]

H&M’s attempt to mend fences in China after angering consumers there with its stance against forced labor appears to have triggered another boycott next door in Vietnam.

 

The Swedish fashion retailer drew Vietnam’s ire after it posted a map on its website that depicts islands in the South China Sea as Chinese territory. Vietnam has a claim on the islands. H&M changed the map at the request of authorities in China, according to Vietnamese media.

 

Authorities in Shanghai said they summoned H&M’s local unit last week to address an issue with a map on its website, though it is unclear if this is the same map as the one angering Vietnamese citizens.

 

In Vietnam, Twitter and Facebook users have been circulating images of a crossed-out map of China next to a map of Vietnam reflecting Hanoi’s claims to the islands, and demanding the company apologize or have its 11 stores in the Southeast Asian country shuttered.

 

H&M did not immediately respond to Nikkei Asia’s request for comment.

 

The company has been attempting to win back consumers in China, where it became a lightning rod for public anger after multiple foreign brands stopped carrying items made using cotton from Xinjiang because of reports of human rights and labor abuses in the Muslim-majority region. It has been the subject of boycotts, and a number of its physical stores have been forced to close by landlords since the controversy flared up. H&M stores even disappeared from leading mapping service Baidu Maps and ride-hailing platform Didi Chuxing.

 

The territorial dispute in the South China Sea is a hot-button topic in Vietnam. Hanoi has been one of, if not the most, vocal governments pushing back against Beijing’s claim to govern most of the sea, though the U.S. often calls for freedom of navigation in the region, calls which European powers have recently echoed.

 

An H&M store in Ho Chi Minh City, Vietnam seen in December 2020. – Một cửa hàng H&M tại Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam được khai trương vào tháng 12 năm 2020.

The dispute is not just a matter of government interest, either. When maps of the region are published, the Vietnamese public looks closely to see how the islands are portrayed. Backlash has followed perceived slights from an array of institutions, from the Hollywood film “Abominable” to the maps in passports issued by Beijing. Even the U.S. Embassy in Hanoi was accused of misrepresenting the territorial issue in September, when it posted on Facebook a Vietnam map with the islands, only to later delete the archipelagos.

 

While the uproar in Vietnam adds to H&M’s recent headaches in Asia, the company is just one of several multinationals caught up in the Xinjiang controversy. Nike, Adidas, Burberry and others are also struggling with the balance between retaining Chinese shoppers and complying with Western laws against forced labor and other human rights violations. The U.S., Canada, the European Union and the U.K. all slapped sanctions on China in March, citing the country’s human rights violations against Uyghur Muslims.

 

Source: https://asia.nikkei.com/Politics/International-relations/H-M-faces-Vietnam-boycott-over-South-China-Sea-map

WORD BANK:

mend fences (idiom): cải thiện mối quan hệ với ai đó

stance /stɑːns/ [C2] (n): lập trường

forced labor (n): lao động cưỡng bức

trigger /ˈtrɪɡ.ər/ [C1] (v): gây ra

boycott /ˈbɔɪ.kɒt/ (v, n): tẩy chay

ire /aɪər/ (n – formal): sự phẫn nộ

depict /dɪˈpɪkt/ [C2] (v): mô tả

summon /ˈsʌm.ən/ [C2] (v): triệu tập

crossed-out (adj): bị gạch chéo

shutter /ˈʃʌt.ər/ (v): đóng cửa

lightning rod /ˈlaɪt.nɪŋ ˌrɑːd/ (n): cột thu lôi, tâm điểm của sự chỉ trích

flare up /ˈfleə rʌp/ (n): bùng phát, bùng lên (bạo lực, cơn đau, sự tức giận)

ride-hailing platform /ˈraɪd.heɪ.lɪŋ/ (adj): ứng dụng gọi xe

dispute /ˈdɪs.pjuːt/ [C2] (n): tranh chấp

echo /ˈek.əʊ/ [C2] (v): nhắc lại, ủng hộ

backlash /ˈbæk.læʃ/ (n): phản ứng dữ dội

slight /slaɪt/ (n): sự coi thường

archipelago /ˌɑː.kɪˈpel.ə.ɡəʊ/ (n): quần đảo

uproar /ˈʌp.rɔːr/ (n): phản ứng dữ dội

comply with sth /kəmˈplaɪ/ [C1] (v): tuân thủ cái gì

slap sanction on sb/sth /ˈsæŋk.ʃən/ (v): áp dụng các biện pháp trừng phạt với ai / cái gì


NG HỘ READ TO LEAD!

Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.

Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây.
– Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo.
Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
hoặc
– Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng.
Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng
Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here