Nghề khai thác và kinh doanh cát siêu lợi nhuận đã dẫn đến sự gia tăng các vụ khai thác cát bất hợp pháp ở Việt Nam, tàn phá các tuyến đường thủy của đất nước.
In 2016 alone, Vietnamese police caught nearly 3,000 people dredging without permits or in protected areas around the country, according to National Geographic.
Chỉ tính riêng năm 2016, theo National Geographic, cảnh sát Việt Nam đã bắt được gần 3.000 người nạo vét không có giấy phép hoặc trong các khu vực cấm trên toàn quốc.
Many of the miners, legal or otherwise, are ordinary people just trying to make a living, and some even bring their families along on their boats as they travel up and down the rivers.
Nhiều thợ khai thác cát, dù là hợp pháp hay không, là những người dân thường chỉ muốn kiếm sống, một số người thậm chí còn mang cả gia đình của họ trên thuyền khi họ di chuyển dọc theo dòng sông.
Nguyen Van Tu, 39, used to dredge sand from the Tien River, until police shut him down. “The business was so good,” National Geographic quoted him as saying. At times he pulled in as much as $13,000 per month. “Such easy money. Think, you just suck sand out, and you got money. Simple.”
National Geographic dẫn lời Nguyễn Văn Tú, 39 tuổi, từng nạo vét cát từ sông Tiền, cho đến khi bị cảnh sát bắt, cho biết: “Công việc rất tốt. Đôi khi anh ta kiếm được 13.000 đô la mỗi tháng. Việc kiếm tiền thật dễ dàng. Nghĩ mà xem, bạn chỉ cần hút cát lên và thế là có tiền. Đơn giản.”
Erosion in the Mekong Delta is becoming more and more serious, and up to 500 hectares (1,235 acres) of land is being swept away each year, according to official data from the agriculture ministry.
Theo số liệu chính thức từ Bộ Nông nghiệp, tình trạng xói mòn ở đồng bằng sông Cửu Long ngày càng trở nên trầm trọng, và khoảng 500 hecta đất (1.235 mẫu) đang bị cuốn trôi mỗi năm.
The decline of annual floodwaters that build up silt in the region and sand exploitation have been blamedasthe two main reasons for the disaster.
Sự suy giảm nước lũ hàng năm vốn vẫn bồi đắp phù sa trong khu vực và việc khai thác cát đã được cho là hai lý do chính gây ra tình trạng xói mòn.
In Vietnam, sand mining poses an additional danger: It’s contributing to the slow disappearance of the Mekong Delta, home to 20 million people and the source of half of all the country’s food and much of the rice that feeds the rest of southeast Asia.
Tại Việt Nam, việc khai thác cát gây ra thêm một mối nguy hiểm khác: Điều này góp phần vào sự biến mất dần của đồng bằng sông Cửu Long, nơi có tới 20 triệu người sinh sống và là nguồn cung cấp một nửa lương thực của cả nước cũng như phần lớn gạo cung cấp cho phần còn lại của Đông Nam Á.
Last March, Deputy Prime Minister Truong Hoa Binh acknowledged that large-scale illegal sand mining continues to take place partly because local administrations have “loosened their management, covered up and offered protection” to the miners.
Tháng 3 năm ngoái, Phó Thủ tướng Trương Hòa Bình thừa nhận rằng khai thác cát bất hợp pháp quy mô lớn tiếp tục diễn ra một phần bởi vì chính quyền địa phương đã “nới lỏng quản lý, che đậy và bật đèn xanh” cho việc khai thác.
Vietnam needs about 100 million cubic meters of sand every year for construction projects across the country.
Bộ Xây dựng đã cảnh báo rằng Việt Nam có nguy cơ cạn kiệt nguồn cát vì khai thác quá mức và phát triển quá nhanh.
“At the current rate of natural sand exploitation, domestic supplies could be depleted by 2020,” said head of the Department of Construction Materials Pham Van Bac.
Vụ trưởng Vụ Vật liệu xây dựng Phạm Văn Bắc cho biết: “Với tốc độ khai thác cát tự nhiên hiện nay, nguồn cung trong nước có thể sẽ cạn kiệt vào năm 2020.”
To deal with the situation, Vietnam is looking at producing artificial sand from sedimentary rock, which is abundant in the south of the country.
Để đối phó với tình trạng này, Việt Nam đang xem xét việc sản xuất cát nhân tạo từ đá trầm tích, vốn có sẵn ở các tỉnh phía Nam.
Artificial sand has been used to make asphalt and concrete roads and construction concrete in many parts of the world, including Canada, the U.S., Germany, Australia, China and Japan, according to Vietnam’s Institute of Transport Science and Technology.
Theo Viện Công nghệ và Chuyển giao Khoa học Việt Nam, cát nhân tạo đã được sử dụng để làm bê tông nhựa, đường bê tông và bê tông xây dựng ở nhiều nơi trên thế giới, bao gồm Canada, Mỹ, Đức, Úc, Trung Quốc và Nhật Bản.
The cost of industrially produced sand can be 10-15 percent lower than exploiting natural sand, said the institute.
Võ Thành Luân +1
The worst