A team from the Danish Meteorological Institute travels across the melted sea ice to retrieve equipment. – Một nhóm [nghiên cứu] từ Viện Khí tượng Đan Mạch đi qua băng biển băng đang tan chảy để lấy lại thiết bị.
[Reading level: C1 – Advanced]
Rapidly melting sea ice in Greenland has presented an unusual hazard for research teams retrieving their oceanographicmoorings and weather station equipment.
Băng biển tan chảy nhanh chóng ở Greenland đã gây ra một mối nguy hiểm bất thường cho các nhóm nghiên cứu lấy lại các thiết bị neo đậuhải dương học và trạm thời tiết của mình.
A photo, taken by Steffen Olsen from the Centre for Ocean and Ice at the Danish Meteorological Institute on June 13th, showed sled dogswading through water ankle-deep on top of a melting ice sheet in the country’s north-west. In the startling image, it seems as though the dogs are walking on water.
Một bức ảnh, được chụp bởi Steffen Olsen từ Trung tâm Đại dương và Băng tại Viện Khí tượng Đan Mạch vào ngày 13 tháng 6, cho thấy những chú chó kéo xelội qua nước sâu đến mắt cá chân trên một tảng băng đang tan chảy ở phía tây bắc quốc gia này. Trong bức ảnh khiến người ta phải giật mình, dường như những chú chó đang đi trên nước.
The photo, taken in the Inglefield Bredning fjord, depicted water on top of what Olsen said was an ice sheet 1.2 metres thick.
Bức ảnh, được chụp trong vịnh hẹp Inglefield Bredning, cho thấy nước trên đỉnh của thức mà Olsen nói là một tảng băng dày 1,2 mét.
His colleague at the institute, Rasmus Tonboe, tweeted that the “rapid melt and sea ice with low permeability and few cracks leaves the melt water on top”.
Đồng nghiệp của ông tại viện, bà Rasmus Tonboe, đã tweet rằng “băng tan nhanh và băng biển với độ thấm thấp và một vài vết nứt đã để lại nước tan chảy trên đỉnh [của tảng băng].”
Olsen tweeted that his team relied on traditional knowledge from local hunters and their dogs as they searched for dry spots on the ice. The team also used satellite images to plan their trip. He said the photos documented an “unusual day” and that the image was “more symbolic than scientific to many”.
Olsen đã tweet rằng nhóm của ông dựa vào kiến thức truyền thống từ những thợ săn địa phương và những chú chó của họ khi họ tìm kiếm những điểm khô trên băng. Nhóm cũng sử dụng hình ảnh vệ tinh để lên kế hoạch cho chuyến đi của mình. Ông nói rằng những bức ảnh ghi lại một “ngày bất thường” và rằng hình ảnh đó “mang tính một biểu tượng hơn nhiều là tính khoa học đối với nhiều người.”
Ruth Mottram, climate scientist at the Danish Meteorological Institute, told the Guardian: “This year the expedition to retrieve the instruments – by dog-sled, still the most practical way to get around in this region at this time of year – ran into a lot of standing water on the sea ice. The ice here forms pretty reliably every winter and is very thick, which means that there are relatively few fractures for meltwater to drain through. Last week saw the onset of very warm conditions in Greenland and in fact much of the rest of the Arctic, driven by warmer air moving up from the south.”
Ruth Mottram, nhà khoa học khí hậu tại Viện Khí tượng Đan Mạch, nói với tờ the Guardian: Năm nay, cuộc thám hiểm để lấy lại các thiết bị – bằng xe chó kéo, vẫn là cách thiết thực nhất để đi lại trong khu vực này vào thời điểm này trong năm – đi qua rất nhiều nước đọng trên biển băng. Băng ở đây hình thành khá đều cậy mỗi mùa đông và rất dày, điều đó có nghĩa là có khá ít vết nứt để nước băng tan có thể rút qua. Tuần trước đã chứng kiến sự khởi đầu của các điều kiện rất ấm áp ở Greenland và trên thực tế là ở phần lớn phần còn lại của Bắc Cực, do không khí ấm hơn di chuyển từ phía nam gây ra.
She said these conditions had led to “a lot of melting ice, on the glaciers and ice sheet, and on the still-existing sea ice”. The DMI weather station nearby at Qaanaaq airport registered a high of 17.3oC (63.1oF) last Wednesday and 15oC (59oF) last Thursday, which is high for northern Greenland, even in summer. Mottram cautioned that the numbers were provisional and would be subject to checking.
Cô cho biết những điều kiện này đã dẫn đến việc có “rất nhiều băng tan, trên các dòngsông băng và dải băng, và trên băng biển vẫn còn tồn tại.” Trạm thời tiết DMI gần sân bay Qaanaaq đã cho thấy mức nhiệt cao 17,3oC (63,1oF) vào thứ Tư tuần trước và 15oC (59oF) vào thứ Năm tuần trước, tức là mức rất cao ở phía bắc Greenland, ngay cả trong mùa hè. Mottram cảnh báo rằng các con số này là tạm thời và sẽ cần phải được kiểm tra.
In other areas, meltwater drains away through fractures in the ice to the rocks far below, and so does not leave standing water on the surface. But because the ice in the region is thick and fracture-free, the water pools above the ice, giving rise to the dramatic photograph.
Ở các khu vực khác, nước chảy rút đi từ các khe nứt trên băng tới những tảng đá phía dưới, và do đó không để lại nước đọng trên bề mặt. Nhưng vì băng trong khu vực rất dày và không có vết nứt, nước tạo ra các hồ bơi bên trên băng, tạo ra bức ảnh ấn tượng.
Melting events such as the one pictured would normally not happen until later in the summer, in late June or July. Mottram said it was too soon to say what role global warming had played, because although these temperatures were unusual, the conditions were not unprecedented and “still a weather-driven extreme event, so it’s hard to pin it down to climate change alone”.
Các sự kiện tan chảy như trong bức hình thường sẽ không xảy ra cho đến cuối mùa hè, vào cuối tháng 6 hoặc tháng 7. Mottram cho biết còn quá sớm để nói tới vai trò của sự nóng lên toàn cầu [trong trường hợp này], bởi vì mặc dù mức nhiệt độ này là bất thường, điều kiện này không phải là chưa từng có và điều đó” vẫn là một sự kiện cực đoan do thời tiết, do đó, khó có thể đổ lỗi riêng cho biến đổi khí hậu.”
In general, however, she said: “Our climate model simulations expect there to be a general decline in the length of the sea ice season around Greenland, [but] how fast and how much is very much dependent on how much global temperature rises.”
Tuy nhiên, nói chung, bà nói: Những mô phỏng mô hình khí hậu của chúng tôi dự đoán sẽ có sự suy giảm chung về chiều dài của mùa băng biển quanh Greenland, [nhưng] tốc độ và mức độ phụ thuộc rất nhiều vào mức tăng nhiệt độ toàn cầu.”
She said forecasts indicated that the warm conditions over Greenland would persist at least for another few days, so the dog-sled teams will face further tough going.
Bà nói các dự báo chỉ ra rằng các điều kiện thời tiết ấm ở Greenland sẽ còn tồn tại ít nhất trong vài ngày nữa, vì vậy các đội xe chó kéo sẽ phải đối mặt với những chuyến đi khó khăn hơn nữa.
The photograph emergedamid concerning temperature data from Greenland. On Saturday, the Washington Post’s Capital Weather Gang said European weather models showed that temperatures over parts of Greenland peaked at 22.2oC (40oF) above normal last Wednesday, the day before the photo was taken.
Bức ảnh xuất hiệngiữa lúc có các dữ liệu nhiệt độ đáng lo ngại từ Greenland. Hôm thứ Bảy, Capital Gang Weather của tờ the Washington Post cho biết các mô hình thời tiết châu Âu cho thấy nhiệt độ trên các phần của Greenland đạt đỉnh 22,2oC (40oF) trên mức bình thường vào hôm thứ Tư tuần trước, một ngày trước khi bức ảnh được chụp.
Above-average temperatures over nearly all of the Arctic ocean and Greenland during May have led to an early ice retreat, with the second-lowest extent of ice in the 40-year satellite record being registered, according to the US National Snow and Ice Data Centre.
Nhiệt độ trên trung bình trên gần như toàn bộ vùng biển Bắc Cực và Greenland trong tháng 5 đã dẫn đến việc băng rút đi sớm, với mức độ băng thấp thứ hai trong hồ sơ vệ tinh 40 năm được ghi nhận, theo Trung tâm Dữ liệu Băng và Tuyết quốc gia Hoa Kỳ.
The centre said that Arctic sea ice for May was 12 million square kilometres (4.7 million square miles), 1.13 million square kilometres below the 1981-2010 average.
Trung này tâm cho biết, băng biển Bắc Cực trong tháng Năm là 12 triệu kilômét vuông (tương đương 4,7 triệu dặm vuông), nhỏ hơn 1.13 triệu kilômét vuông so với mức trung bình từ năm 1981 đến năm 2010.
Air temperatures at the end of May along the western Greenland coast were as much as 7oC above the 1981–2010 reference average for the month, the centre said. It also recorded Arctic ocean temperatures of 2-4oC above the average.
Nhiệt độ không khí vào cuối tháng 5 dọc theo bờ biển phía tây Greenland cao hơn 7oC so với mức tham chiếu trung bình từ năm 1981 đến năm 2010, trung tâm này cho biết. Họ cũng ghi nhận nhiệt độ đại dương Bắc cực cao hơn 2 đến 4oC so với mức trung bình.
“The melting is big and early,” Jason Box, an ice climatologist at the Geological Survey of Denmark and Greenland, told the Washington Post.
“Sự tan chảy này là lớn và sớm,” leo Jason Box, một nhà khí hậu học về băng tại Khảo sát Địa chất của Đan Mạch và Greenland, nói với tờ Washington Post.
At a local level, the sea ice melt provides significant problems for communities in Greenland, who rely on it for transport, hunting and fishing.
meteorological /ˌmiː.ti.ə.rəˈlɒdʒ.ɪ.kəl/ (adj): thuộc về khí tượng
sled dog /sled dɒɡ/ (n): chó kéo xe
wade through /weɪd/ (v): lội qua (vùng nước nông)
ankle /ˈæŋ.kəl/ [B1] (n): mắt cá chân
startling /ˈstɑː.tə.lɪŋ/ (adj): khiến người ta phải giật mình
fjord /fjɔːd/ (n): vùng vịnh hẹp
depict /dɪˈpɪkt/ [C2] (v): mô tả, cho thấy
permeability /ˌpɜː.mi.əˈbɪl.ə.ti/ (n): độ thấm
expedition /ˌek.spəˈdɪʃ.ən/ (n): chuyến thám hiểm
standing water (n): nước đọng
fracture /ˈfræk.tʃər/ (n): vết nứt
drain /dreɪn/ [C2] (v): rút đi (nước)
the onset of sth /ˈɒn.set/ (n): sự khởi đầu của cái gì
glacier /ˈɡlæs.i.ər/ (n): dòng sông băng
provisional /prəˈvɪʒ.ən.əl/ (adj): tạm thời
unprecedented /ʌnˈpres.ɪ.den.tɪd/ [C2] (adj): không phải là chưa từng có
pindown to sb/sth (v): nói chắc chắn là cái gì
persist /pəˈsɪst/ [C2] (v): còn tồn tại
emerge /ɪˈmɜːdʒ/ [B2] (v): xuất hiện
amid /əˈmɪd/ (pre): giữa lúc
peak /piːk/ (v): đạt đỉnh
retreat /rɪˈtriːt/ [C2] (v): rút đi
register /ˈredʒ.ɪ.stər/ [C2] (v): ghi nhận
reference /ˈref.ər.əns/ (n): mức tham chiếu
climatologist /ˌklaɪ.məˈtɒl.ə.dʒɪst/ (n): nhà khí hậu học
abrupt /əˈbrʌpt/ [C2] (adj): đột ngột
ỦNG HỘ READ TO LEAD!
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây. – Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo. Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung) Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead hoặc – Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng. Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
Thanh Vy +1