BERLIN – While airport security officials around the world check for weapons and identification before letting passengers board a plane, the police in Germany are checking for school-age children – and reporting families who take their youngsters on vacation without a teacher’s authorization.
BERLIN – Trong khi nhân viên an ninh sân bay trên toàn thế giới kiểm tra vũ khí và nhận dạng trước khi cho phép hành khách lên máy bay, cảnh sát ở Đức lại tìm trẻ em ở tuổi đi học – và báo cáo về việc các gia đình đưa trẻ em đi nghỉ hè mà không có sự cho phép của giáo viên.
Before school ended on Friday for the two-week spring vacation in Bavaria, officers caught 21 families allowing their children to play hooky, the police confirmed on Wednesday.
Trước khi trường học đóng cửa vào thứ Sáu cho kỳ nghỉ mùa xuân kéo dài hai tuần ở Bavaria, các nhân viên đã bắt được 21 gia đình cho phép con cái của họ trốn học, cảnh sát đã xác nhận hôm thứ Tư.
Offending parents were reported to the school and to the local authorities. In Bavaria, that could mean a fine as high as 1,000 euros, or about $1,200.
Các cặp cha mẹ vi phạm đã được báo cáo cho nhà trường và chính quyền địa phương. Ở Bavaria, điều đó có thể có nghĩa là phạt tiền lên đến 1.000 euro, hoặc khoảng 1.200 đô la.
“Before the start and after the end of vacation, we see a big increase in children excused as being sick – in some cases, the rate can be double or triple the normal amount,” Heinz-Peter Meidinger, the head of a German teachers’ association, said in an interview.
“Trước khi bắt đầu và sau khi kết thúc kỳ nghỉ, chúng tôi nhận thấy sự gia tăng lớn về số lượng trẻ em kêu bị ốm – trong một số trường hợp, tỷ lệ này có thể gấp đôi hoặc gấp ba lần số bình thường”, Heinz-Peter Meidinger, người đứng đầu một hiệp hội giáo viên ở Đức, cho biết trong một cuộc phỏng vấn.
With more German families routinely flying abroad during school vacations, the temptation to buy cheaper flights has clashed with official rules on when to give children time off.
Với việc nhiều gia đình người Đức thường xuyên bay ra nước ngoài trong thời gian nghỉ học, sự cám dỗ của việc mua được các chuyến bay rẻ hơn đã [khiến các cặp cha mẹ] vướng vào các quy định chính thức về thời điểm cho trẻ em nghỉ học.
“It is really a wealth phenomenon,” said Mr. Meidinger, noting that truancy around vacation time has been increasing in the last two decades.
“Đây thực sự là một hiện tượng của sự giàu có,” ông Meidinger nói, lưu ý rằng việc trốn học trong khoảng thời gian nghỉ lễ đã tăng lên trong hai thập kỷ qua.
Even before the advent of inexpensive flights abroad, Germany’s autobahns would quickly fill to capacity on the first days of official breaks, causing lengthy traffic jams and making regular travel almost impossible. Partly to mitigate such chaos on the roads, school holidays in Germany are staggered from state to state.
Ngay cả trước sự ra đời của các chuyến bay quốc tế giá rẻ, các xa lộ của Đức đã nhanh chóng bị lấp đầy công suất vào những ngày đầu của kỳ nghỉ chính thức, gây ùn tắc giao thông kéo dài và việc đi lại thường xuyên là gần như không thể. Để giảm thiểu phần nào sự hỗn loạn trên các con đường, ngày nghỉ học ở Đức [được bố trí] so le giữa các bang.
A national law obliging school-age children to be in class during regular school hours was first passed in 1919. Exceptions, such as for illnesses or special occasions, need to be excused with a doctor’s note or a letter from parents, and they require approval from the school.
Luật pháp quốc gia bắt buộc trẻ em đến tuổi đi học phải ngồi trong lớp trong giờ học hàng ngày lần đầu tiên được thông qua vào năm 1919. Các trường học ngoại lệ, chẳng hạn như ốm đau hoặc những dịp đặc biệt, cần phải được xin phép với lưu ý của bác sĩ hoặc thư của cha mẹ và họ cần nhận được sự chấp thuận từ trường học.
“When it comes to family reunions and the like, school administrations can be very accommodating, but not when it’s just about saving money on flights and hotels,” Mr. Meidinger said.
“Đối với các cuộc đoàn tụ gia đình và những trường hợp tương tự, ban giám hiệu nhà trường có thể rất sẵn sàng giúp đỡ, nhưng chúng tôi không đông ý với việc đó chỉ để họ tiết kiệm tiền cho các chuyến bay và khách sạn,” ông Meidinger nói.
High demand means that flights and hotels can become much more expensive during vacation periods. Sometimes, booking just one day earlier can save hundreds of dollars, experts say.
Nhu cầu cao đông nghĩa với việc các chuyến bay và khách sạn có thể trở nên đắt hơn nhiều trong các kỳ nghỉ. Đôi khi, việc đặt phòng chỉ một ngày trước đó có thể tiết kiệm hàng trăm đô la, các chuyên gia nói.
Although the police action was fairly limited, the news prompted intense online discussion between parents questioning the value of the last few days of school before a break and those who said they did not believe that children should be taken out of class just to save money on travel. An online version of an article in the daily Die Welt prompted more than 900 replies.
Mặc dù hành động của cảnh sát là khá hạn chế, tin này đã dẫn đến cuộc thảo luận trực tuyến gay gắt giữa các cặp cha mẹ đặt câu hỏi về giá trị của vài ngày cuối ở trường trước kỳ nghỉ và những người không tin rằng trẻ em nên được cho nghỉ học chỉ để tiết kiệm tiền du lịch. Một phiên bản trực tuyến của một bài báo trong tờ nhật báo Die Welt đã nhận được 900 phản hồi.
One commenter, who used the name Der Herr, wrote: “Typical German: to take a good regulation that is meant to ensure that nobody stays uneducated and make it into a regulation that complicates the end of the school year for children and parents, who are just trying to recuperatefrom it.”
Một người bình luận, sử dụng cái tên Der Herr, đã viết: “Một điển hình của nước Đức: đưa ra một quy định tốt để đảm bảo rằng không ai không được giáo dục và biến nó thành một quy định gây khó khăn cho trẻ em và cha mẹ vào cuối năm học, trong khi học chỉ đang cố gắng thoát khỏi nó.”
The police in Bavaria described the action as just part of the routine duties that officers carry out at airports.
Cảnh sát ở Bavaria mô tả hành động này chỉ là một phần của nhiệm vụ thường lệ mà các sĩ quan thực hiện tại các sân bay.
“It’s just as if we pulled over a car with a school-age child, we might well ask why they are not in school,” said Florian Wallner, a spokesman for the police in Allgäu, which has a small airport where 10 families received official notices.
“Giống như khi chúng tôi dừng 1 chiếc xe với 1 cậu bé ở tuổi đi học trong đó, chúng tôi có thể hỏi tại sao cậu ta/cô ta không đi học,” Florian Wallner, phát ngôn viên cảnh sát ở Allgäu, nơi có một sân bay nhỏ mà 10 gia đình nhận được thông báo chính thức.
“I don’t think it’s exaggerated,” Mr. Meidinger said about the police action. “It’s not like they were forced to cancel their flights.”
“Tôi không nghĩ điều đó có gì đáng để phóng đại,” ông Meidinger nói về hành động của cảnh sát. “Điều đó không có nghĩa rằng các bậc cha mẹ và trẻ em buộc phải hủy chuyến bay của họ.”
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm chất lượng của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây. – Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo. Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung) Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead hoặc – Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng. Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead