A UK startup making water containers from seaweed is one of many businesses thinking of food-based answers to the global problem of plastic. Can they catch on?
Một công ty khởi nghiệp ở Anh làm dụng cụ chứa nước từ rong biển là một trong nhiều doanh nghiệp nghĩ đến câu trả lời bằng thực phẩm cho vấn đề nhựa toàn cầu. Họ có thể thành công không?
Who hasn’t occasionally considered whether you could just chomp on your water bottle once you have finished drinking from it? That is a reality with Ooho water pouches – from Skipping Rocks Lab, a UK-based “sustainable packaging” startup – made from seaweed for an esoteric snack.
Ai mà chẳng có lúc nghĩ đến việc liệu mình có thể nhai chai nước sau khi đã uống xong? Đó là một thực tế với túi nước Ooho – từ Skipping Rocks Lab, một công ty khởi nghiệp “bao bì bền vững” có trụ sở tại Vương quốc Anh – được làm từ rong biển cho một bữa ăn nhẹ mà chỉ có những người quan tâm mới hiểu được.
Of course, eating them is not really the point – the reason they received the thumbs up from French president Emmanuel Macron in December is that they offer a glimpse of a plastic-free future. With the tide turning against plastics and everyone from David Attenborough to the Queen seeking bans, these containers could help save the oceans. Ooho pouches encase a serving of water in a thin membrane made from brown algae. They were developed in London by Pierre-Yves Paslier and Rodrigo García González, who claim seaweed is safe to eat and regrows quickly, too.
Tất nhiên, ăn [những chiếc túi này] không phải là vấn đề – lý do họ nhận được sự ủng hộ từ tổng thống Pháp Emmanuel Macron vào tháng 12 là họ vì đưa ra một cái nhìn thoángqua về một tương lai không có nhựa. Với làn sóng công chúng phản đối [việc sử dụng] nhựa và tất cả mọi người từ David Attenborough đến Nữ hoàng [Anh] cố gắng đưa ra lệnh cấm, những túi nước này có thể giúp cứu các đại dương. Các túi Ooho bọc nước trong một màng mỏng làm từ tảo nâu. Chúng được phát triển ở Luân Đôn bởi Pierre-Yves Paslier và Rodrigo García González, những người tuyên bố rong biển là an toàn để ăn và cũng mọc nhanh chóng trở lại.
“Ooho’s edible capsule and [another UK-made product] Herald’s edible straw have both been pitched as potential alternatives to plastic,” says Philip Chadwick, editor of Packaging News. “The ongoing plastics debate could mean that more edible packs will be developed.”
“Những viên con nhộng có thể ăn được của Ooho và ống hút có thể ăn được của Herald [cũng một sản phẩm khác từ Anh quốc] đã được coi là những lựa chọn thay thế tiềm năng cho nhựa,” theo Philip Chadwick, biên tập viên của tờ Packaging News. “Cuộc tranh luận về nhựa đang diễn ra có nghĩa là sẽ có nhiều hơn các loại bao bì gói có thể ăn được sẽ được phát triển.”
Plastic, it seems, could soon be past it. An all-out assault on human-made materials is under way. Alongside the UK government’s recently announced plan for a deposit scheme for bottles in the lead-up to eradicatingdisposable plastics by 2042, the Co-op and Starbucks are using recycled plastics in their bottles, while Selfridges will no longer sell drinks in plastic bottles. The National Trust is replacing plastic plant pots and trays.
Nhựa, dường như, có thể sớm trở thành quá khứ. Một cuộc tấn công toàn diện vào các vật liệu nhân tạo đang được tiến hành. Bên cạnh việc chính phủ Vương quốc Anh mới đây đã công bố kế hoạch mua lại các chai nhựa trong giai đoạn dẫn hướng đến việc loại bỏnhựa dùng một lần vào năm 2042, Co-op và Starbucks đang sử dụng nhựa tái chế trong các chai nước của họ, trong khi Selfridgessẽ không bán đồ uống trong chai nhựa nữa. National Trust đang thay thế các chậu và khay trồng cây bằng nhựa.
Indonesia’s Evoware launched seaweed packaging in September that can wrap a burger or noodles. In New York, Loliware has come up with a cup you can eat, made from agar seaweed, and is working on an edible seaweed straw. Herald’s edible straw is made in Barking. It is a sweet proposition, made from sugar, corn starch and jelly, and lasts 40 minutes inside a mojito before it starts to fall apart. Meanwhile, in Hyderabad, Narayana Peesapaty designed an edible spoon made of milletflour that becomes a dessert. In Poland, there are Biotrem’s wheat plates you can scoff. Soon perhaps everything on the table could be eaten (maybe even the table, too). The questions is: will we want to?
Hãng Evoware Indonesia vào tháng 9 vừa qua ra mắt bao bì rong biển có thể bọc một chiếc hamburger hoặc mì. Ở New York, Loliware đã đưa ra một cốc mà bạn có thể ăn, được làm từ rong biển agar và đang làm việc để tạo ra một ống hút rong biển ăn được. Ống hút ăn được của Herald được sản xuất tại Barking. Đó là một đề xuất ngọt ngào, được làm từ đường, tinh bột ngô và thạch, và tồn tại được 40 phút bên trong cốc mojito trước khi nó bắt đầu phân rã. Trong khi đó, tại thành phố Hyderabad, Narayana Peesapaty đã thiết kế một chiếc thìa có thể ăn được làm từ bột kê trở thành món tráng miệng. Ở Ba Lan, có những đĩa lúa mì Biotrem mà bạn có thể nhai ngấu nghiến. Có lẽ sớm thôi mọi thứ trên bàn cũng có thể được ăn (thậm chí là cả cái bàn nữa). Các câu hỏi là: liệu chúng ta có muốn ăn chúng hay không?
“How comfortable will consumers be with eating packaging?” asks Chadwick. “Will it taste good? Would anyone want to eat packaging that has been handled by other shoppers?”
“Người tiêu dùng sẽ cảm thấy thoải mái như đến mức nào với việc ăn bao bì? Liệu chúng sẽ ngon chứ? Có ai muốn ăn bao bì đã được những khách hàng khác sử dụng rồi không?”
It is certainly a bold leap on from the last crop of hi-tech food fads – from fake-meat burgers to insects and moleculargastronomy.
Đó chắc chắn là một bước nhảy vọt từ vụ mùa gần đây nhất của các xu hướng thực phẩm công nghệ cao – từ những miếng bánh mỳ kẹp thịt giả đến côn trùng và ẩm thực phân tử.
esoteric /ˌiː.səˈter.ɪk/ (adj): chỉ có những người quan tâm mới hiểu được
thumbs up (n – informal): sự đồng tình, sự ủng hộ
glimpse /ɡlɪmps/ (n): cái nhìn thoáng qua
encase /ɪnˈkeɪs/ (v): bọc
membrane /ˈmem.breɪn/ (n): màng
algae /ˈæl.ɡiː/ (n): tảo
edible /ˈed.ə.bəl/ [C1] (adj); có thể ăn được
capsule /ˈkæp.sjuːl/ (n): viên con nhộng
straw /strɔː/ (n): ống hút
ongoing /ˈɒŋˌɡəʊ.ɪŋ/ [C2] (adj): đang diễn ra
all-out /ˌɔːlˈaʊt/ (adj): toàn diện
assault /əˈsɒlt/ [C2] (n): cuộc tấn công
deposit scheme /dɪˈpɒz.ɪt skiːm/ (n): kế hoạch mua lại
eradicate /ɪˈræd.ɪ.keɪt/ [C2] (v): loại bỏ
disposable plastics /dɪˈspəʊ.zə.bəl ˈplæstɪks/ (n): các sản phẩm nhựa dùng một lần
plant pot /plɑːnt pɒt/ (n): chậu trồng cây
tray /treɪ/ (n): cái khay
proposition /ˌprɒp.əˈzɪʃ.ən/ (n): đề xuất
starch /stɑːtʃ/ (n): tinh bột
milletflour /ˈmɪl.ɪt flaʊər/ (n): bột kê
dessert /dɪˈzɜːt/ (n): món tráng miệng
wheat /wiːt/ (n): lúa mì
scoff /skɒf/ (v – informal): nhai ngấu nghiến
leap /liːp/ [C2] (n): bước nhảy vọt
fad /fæd/ (n): xu hướng
molecular /məˈlek.jə.lər/ (adj): thuộc về phân tử
gastronomy /ɡæsˈtrɒn.ə.mi/ (n): ẩm thực
ỦNG HỘ READ TO LEAD!
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây. – Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo. Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung) Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead hoặc – Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng. Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead