Vũ khí mới của Trung Quốc được xem là sẽ làm đảo lộn cán cân quyền lực ở khu vực châu Á – Thái Bình Dương
TOKYO — Andrew Marshall, a well-known American strategic thinker, died on March 26 at the age of 97. Marshall shaped long-term U.S. military strategy as director of the Office of Net Assessment at the Department of Defense, but he never stepped into thelimelight during his career, which ended with his retirement at 93.
Andrew Marshall, một nhà tư tưởng chiến lược nổi tiếng người Mỹ, đã qua đời vào ngày 26 tháng 3 ở tuổi 97. Marshall đã định hình chiến lược quân sự dài hạn của Hoa Kỳ với tư cách là giám đốc Văn phòng Đánh giá Mạng tại Bộ Quốc phòng, nhưng ông chưa bao giờ được mọi người chú ý tới trong sự nghiệp của mình, kết thúc với việc ông nghỉ hưu ở tuổi 93.
One thing that troubled Marshall toward the end of his life was the possibility that an adversarymight overcome hard-won U.S. technological superiority, due to the proliferation of high technology.
Một điều khiến Marshall đau đầu đến cuối đời là khả năng một sức mạnh thù địch có thể vượt qua sự vượt trội về công nghệ của Hoa Kỳ, do sự phát triển của công nghệ cao.
That nightmare vision is coming closer to reality as Russia, and especially China, absorbs artificial intelligence technology at breakneckspeed and applies it to military use.
Viễn cảnh ác mộng đó đang đến gần hơn với thực tế khi Nga và đặc biệt là Trung Quốc, tiếp thu công nghệ trí tuệ nhân tạo với tốc độ chóng mặt và áp dụng nó vào ứng dụng quân sự.
At an international conference on AI weapons in Geneva from March 25 to 29, participants called for regulations to prevent drones and robots from making decisions about whom to kill on the battlefield. While the U.S. and Russia opposed the move, China supported it.
Tại một hội nghị quốc tế về vũ khí sử dụng trí tuệ nhân tạo ở Geneva từ ngày 25 đến 29 tháng 3, những người tham gia kêu gọi các quy định để ngăn chặn máy bay không người lái và robot [tự] đưa ra quyết định sẽ giết ai trên chiến trường. Trong khi Hoa Kỳ và Nga phản đối động thái này, Trung Quốc ủng hộ điều đó.
Behind the scenes, however, China is integrating AI into its military technology at a speed that could upset the strategic balance in the Asia-Pacific region.
Tuy nhiên, phía sau, Trung Quốc đang tích hợp AI vào công nghệ quân sự của mình với tốc độ có thể làm đảo lộn sự cân bằng chiến lược ở khu vực châu Á – Thái Bình Dương.
The U.S. has grown increasingly alarmed at China’s capabilities, particularly after one of its state-owned companies, in June 2017, successfully operated 119 unmanned aircraft using AI. The Pentagon held the previous record, with 103 aircraft. The U.S. is concerned that swarms of Chinese airborne and underwater drones could sink its precious aircraft carriers in a war between the two countries.
Hoa Kỳ đã ngày càng báo động về khả năng của Trung Quốc, đặc biệt là sau khi một trong những công ty nhà nước của họ, vào tháng 6 năm 2017, đã vận hành thành công 119 máy bay không người lái sử dụng AI. Lầu năm góc giữ kỷ lục trước đó, với 103 máy bay. Hoa Kỳ lo ngại rằng các bầy đàn thiết bị không người lái trên không và dưới nước của Trung Quốc có thể đánh chìm các tàu sân bay quý giá của họ trong cuộc chiến giữa hai nước.
Aircraft carries are big targets, and vulnerable to attack, so the U.S. deploys state-of-the-art submarines, Aegis-equipped ships and fighter jets to protect them. But an attack by, say, more than 100 unmanned aircraft, could prove difficult to repel. In addition, drones and other smart weapons can be produced much more cheaply, and in greater quantities, than huge carriers.
Các tàu sân bay là các mục tiêu lớn và dễ bị tấn công, vì vậy Hoa Kỳ triển khai các tàu ngầm tối tân, các tàu được trang bị [tên lửa] Aegis và máy bay chiến đấu để bảo vệ chúng. Nhưng một cuộc tấn công bằng hơn 100 máy bay không người lái có thể sẽ rất khó khăn để đẩy lùi. Ngoài ra, máy bay không người lái và vũ khí thông minh khác có thể được sản xuất với giá rẻ hơn nhiều, và với số lượng lớn hơn so với các tàu sân bay khổng lồ.
The threat does not just come from the sky. According to the South China Morning Post, the Chinese Academy of Sciences is developing AI-equipped submarines for possible deployment in the early 2020s.
Mối đe dọa không chỉ đến từ bầu trời. Theo South China Morning Post, Viện Hàn lâm Khoa học Trung Quốc đang phát triển các tàu ngầm được trang bị AI có thể sẽ được triển khai vào đầu những năm 2020.
The unmanned subs will be capable of carrying out various missions, such as deploying mines and attacking enemy vessels, the Hong Kong daily said. The main target for the underwater drones would be U.S. forces in the western Pacific and the South China Sea.
Tàu ngầm không người lái sẽ có khả năng thực hiện nhiều nhiệm vụ khác nhau, như triển khai mìn và tấn công tàu địch, tờ nhật báo Hồng Kông cho biết. Mục tiêu chính của các thiết bị không người lái dưới nước sẽ là lực lượng quân sự Hoa Kỳ ở phía tây Thái Bình Dương và Biển Đông.
China is also building up its AI-based cyberwarfare capabilities, aiming to strike at U.S. satellites and paralyze U.S. ships and troops in the event of a conflict. Some experts believe the Chinese military has a cyberunit that is more than 100,000 strong.
Trung Quốc cũng đang xây dựng các khả năng chiến tranh mạng dựa trên AI của mình, nhằm tấn công vào các vệ tinh của Hoa Kỳ và làm tê liệt các tàu và quân đội Hoa Kỳ trong trường hợp xảy ra xung đột. Một số chuyên gia tin rằng quân đội Trung Quốc có một đơn vị chiến tranh mạng với 100.000 quân.
If a war breaks out, China will likely employ a Tom Thumb strategy: It will not directly take on the U.S., which still outmatches it. Rather, it will seek to immobilize U.S. forces by targeting their vulnerabilities.
Nếu chiến tranh nổ ra, Trung Quốc có thể sẽ sử dụng chiến lược Tom Thumb: Họ sẽ không trực tấn công vào [lãnh thổ] Hoa Kỳ, [quốc gia] vẫn vượt trội so với nó. Thay vào đó, họ sẽ tìm cách làm bất động lực lượng quân sự Hoa Kỳ bằng cách nhắm vào các điểm yếu của họ.
The strategy, if successful, could destabilize the Asia-Pacific region, which is kept tranquil by Washington and its heretoforeinvincible aircraft carriers. U.S. carrier battle groups, which include 11 flat-tops are meant to keep enemies at bay — and to send a message when necessary.
Chiến lược này, nếu thành công, có thể gây bất ổn cho khu vực châu Á – Thái Bình Dương, nơi được Washington và các tàu sân bay từ trước đến nay vẫn bất khả chiến bại giữ yên bình. Các nhóm tác chiến tàu sân bay của Hoa Kỳ, bao gồm 11 tàu sân bay có mục đích răn đe kẻ thù – và gửi tin nhắn khi cần thiết.
China is working to enhance its ability to carry out cyberattacks on U.S. satellites that could paralyze U.S. naval forces and troops. – Trung Quốc đang nỗ lực tăng cường khả năng thực hiện các cuộc tấn công mạng vào các vệ tinh của Hoa Kỳ có thể làm tê liệt lực lượng hải quân và quân đội Hoa Kỳ.
In November 2017, for example, the U.S. sent three carriers to waters near the Korean Peninsula, signaling North Korea that returning to the negotiatingtable, rather than pursuing military confrontation, would be a good idea.
Ví dụ, vào tháng 11 năm 2017, Hoa Kỳ đã điều ba tàu sân bay đến vùng biển gần Bán đảo Triều Tiên, báo hiệu cho Triều Tiên rằng quay trở lại bàn đàm phán, thay vì theo đuổi sự đối đầu quân sự, sẽ là một động thái khôn quan.
Pentagon officials are reportedly seriously worried that U.S. military supremacy will be in jeopardy if Chinese AI weapons can neutralize American aircraft carriers.
Các quan chức Lầu Năm Góc được cho là rất lo lắng rằng uy quyền quân sự của Hoa Kỳ sẽ gặp nguy hiểm nếu vũ khí AI của Trung Quốc có thể vô hiệu hóa các tàu sân bay Mỹ.
Meanwhile, Russia’s AI-assisted cyberattacks are rattling the U.S. and its European allies.
Trong khi đó, các cuộc tấn công mạng được hỗ trợ bởi AI của Nga đang làm náo loạn Hoa Kỳ và các đồng minh châu Âu.
Washington is by no means standing idly by. The Pentagon announced its AI strategy for the first time on Feb. 12 and is working to speed up deployment of the technology.
Washington chắc chắn sẽ không chịu đứng yên. Lầu Năm Góc đã công bố chiến lược AI lần đầu tiên vào ngày 12 tháng 2 và đang nỗ lực để tăng tốc triển khai công nghệ.
Although accurate comparisons are difficult, the U.S. is thought to havean edge over China in the number of AI-based weapons. One estimate points out that the U.S. has more than 7,000 aerial drones, compared with a bit more than 1,000 for China.
Mặc dù rất khó để có thể so sánh một cách chính xác, Hoa Kỳ được cho là có lợi thế hơn Trung Quốc về số lượng vũ khí sử dụng AI. Một ước tính chỉ ra rằng Hoa Kỳ có hơn 7.000 máy bay không người lái, so với hơn 1.000 của Trung Quốc.
But the U.S. position is not unassailable. In a report dated Feb. 12, the Brookings Institution, a U.S. think tank, said China plans to spend a total of $150 billion over the next decade as it tries to become the world’s top AI power by 2030. The U.S. annual budget for AI is around $1.1 billion.
Nhưng vị trí của Hoa Kỳ không phải là không thể chiếm lĩnh. Trong một báo cáo ngày 12 tháng 2, Viện Brookings, một nhómchuyên gia cố vấn của Hoa Kỳ, cho biết Trung Quốc có kế hoạch chi tổng cộng 150 tỷ đô la trong thập kỷ tới khi họ cố gắng trở thành cường quốc AI hàng đầu thế giới vào năm 2030. Ngân sách hàng năm của Mỹ dành cho AI là khoảng 1,1 tỷ đô la.
In 2018, China filed for 53,345 international patents, including those for AI, trailing the U.S. by just 3,000 filings. It is only a matter of time before China surpasses the U.S. in terms of patents, given the combined efforts of the government and Chinese companies.
Năm 2018, Trung Quốc đã nộp đơn cho 53.345 bằng sáng chế quốc tế, bao gồm cả bằng sáng chế cho AI, bám đuổi Hoa Kỳ chỉ với 3.000 hồ sơ ít hơn. Sẽ chỉ là vấn đề thời gian trước khi Trung Quốc vượt qua Hoa Kỳ về [số lượng] bằng sáng chế, dựa trên nỗ lực kết hợp của chính phủ và các công ty Trung Quốc.
China’s advances in AI raise security concerns in the Asia-Pacific region, particularly if they increase the risk of a military clash between the U.S. and China.
Những tiến bộ của Trung Quốc trong lĩnh vực AI làm tăng thêm mối lo ngại về an ninh ở khu vực châu Á – Thái Bình Dương, đặc biệt là chúng làm tăng nguy cơ đụng độ quân sự giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc.
Because drones and cyberweapons are much less visible than warships and fighter jets, it its difficult to assess their military potential. As the U.S. and China become more leeryof each other, a slight misunderstanding could rapidly escalate tensions.
Bởi vì máy bay không người lái và vũ khí mạng khó nhìn thấy hơn so với tàu chiến và máy bay chiến đấu, rất khó để đánh giá tiềm năng quân sự của chúng. Khi Hoa Kỳ và Trung Quốc trở nên cảnh giácvới nhau hơn, một sự hiểu lầm nhỏ có thể nhanh chóng làm leo thang căng thẳng.
“It is difficult to quantify the strength of AI-based cyber and unmanned systems, and how the U.S.-China military balance will change is unclear,” said Satoru Mori, a professor at Hosei University and an expert in military technology. “Accurately assessing the military strength of the U.S. and China will become difficult, raising the risk that they will misjudge each other’s capabilities.
Satoru Mori, giáo sư tại Đại học Hosei và là chuyên gia về công nghệ quân sự cho biết: “Thật khó để định lượng sức mạnh của các hệ thống mạng và không người lái sử dụng AI, và sự cân bằng quân sự giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc sẽ thay đổi như thế nào. Việc đánh giá chính xác sức mạnh quân sự của Hoa Kỳ và Trung Quốc sẽ trở nên khó khăn, làm tăng nguy cơ họ sẽ đánh giá sai khả năng của nhau.
In an interview with Nikkei in 2006, Marshall lamented a lack of intellectual effort in the U.S. to understand China.
Trong một cuộc phỏng vấn với Nikkei năm 2006, ông Marshall than thở về việc Hoa Kỳ thiếu nỗ lực trí tuệ để hiểu Trung Quốc.
New technologies — from gun powder, to aircraft to atomic power — have enriched people’s lives. But they have also made war more deadly. It is time to think deeply about how AI will change the nature of China’s military activities, and how best to respond.
Các công nghệ mới – từ thuốc súng, máy bay đến năng lượng nguyên tử – đã làm phong phú thêm cuộc sống của con người. Nhưng chúng cũng đã làm cho chiến tranh trở nên nguy hiểm hơn. Đã đến lúc suy nghĩ sâu sắc về cách AI sẽ thay đổi bản chất của các hoạt động quân sự của Trung Quốc và cách ứng phó tốt nhất.
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm chất lượng của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây. – Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo. Số điện thoại 0886.630.599 (Chủ tài khoản: Nguyễn Thị Phương Thảo) Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead hoặc – Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng. Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead