Khi có đủ số người nhận mắc phải Covid-19, nó sẽ tự ngừng lan rộng. Nhưng các thiệt hại sẽ vô cùng lớn.
There are basically three ways to stop the Covid-19 disease for good. One involves extraordinary restrictions on free movement and assembly, as well as aggressive testing, to interrupt its transmission entirely. That may be impossible now that the virus is in over 100 countries. The second is a vaccine that could protect everyone, but it still needs to be developed.
Về cơ bản có ba cách để ngăn chặn Covid-19 mãi mãi. Cách thứ nhất là hạn chế nghiêm ngặt đối với việc di chuyển tự do và [các] cuộc tụ tập, cũng như xét nghiệm tích cực, làm gián đoạn hoàn toàn sự lây truyền của nó. Điều này có thể là bất khả thi khi mà virus này hiện đã có mặt ở hơn 100 quốc gia. Cách thứ hai là một loại vắc-xin có thể bảo vệ tất cả mọi người, nhưng nó đang trong quá trình phát triển.
A third is potentially effective but horrible to consider: just wait until enough people get it.
Cách thứ ba có thể sẽ hiệu quả nhưng chỉ nghĩ đến thôi cũng đã rất kinhkhủng: cứ đợi cho đến khi có đủ người mắc phải virus này.
If the virus keeps spreading, eventually so many people will have been infected and (if they survive) become immune that the outbreak will fizzle out on its own as the germ finds it harder and harder to find a susceptiblehost. This phenomenon is known as herd immunity.
Nếu vi-rút tiếp tục lây lan, cuối cùng rất nhiều người sẽ bị nhiễm bệnh và (nếu họ sống sót) trở nên miễn dịch đến nỗi dịch bệnh sẽ dần kết thúc vì mầm bệnh càng ngày càng khó tìm thấy vật chủ dễ bị nhiễm bệnh. Hiện tượng này được gọi là miễn dịch cộng đồng.
Wide, unstoppable spread of the coronavirus is exactly an outcome experts are modeling in their worst-case scenarios. They say that given what they know about the virus, it could end up infecting about 60% of the world’s population, even within the year.
Sự lây lan rộng rãi, không thể ngăn chặn của virus corona chính xác là điều mà các chuyên gia đang lên mô hình cho các kịch bản xấu nhất. Họ nói rằng với những gì họ biết về virus, nó có thể lây lan sang khoảng 60% dân số thế giới, thậm chí có thể chỉ trong một năm.
Those figures aren’t a random guess. They are informed by the point at which epidemiologists say herd immunity should kick in for this particular virus.
Những con số đó không phải là một dự đoán ngẫu nhiên. Họ được các nhà dịch tễ học thông báo về thời điểm mà miễn dịch cộng đồng sẽ tác động đến virus này.
Last week the herd immunity idea blew up in the headlines after UK prime minister Boris Johnson indicated that country’s official strategy might be to put on astiff upper lip and let the disease run its course. The chief science adviser to the UK government, Patrick Vallance, said the country needed to “build up some kind of herd immunity so more people are immune to this disease and we reduce the transmission.”
Tuần trước, ý tưởng về miễn dịch cộng đồng đã nổ ra trên các trang báo sau khi Thủ tướng Anh Boris Johnson chỉ ra rằng chiến lược chính thức của đất nước này có thể sẽ là dựa trênchủ nghĩa khắc kỷ và để căn bệnh này tự diễn ra. Trưởng cố vấn khoa học của chính phủ Anh, ông Patrick Vallance, cho biết nước này cần phải “phát triển một số kiểu miễn dịch cộng đồng để nhiều người miễn dịch với căn bệnh này và chúng ta sẽ làm giảm sự lây lan.”
Yesterday, the prime minister of the Netherlands, Mark Rutte, struck a similar note, saying, “We can slow down the spread of the virus while at the same time building group immunity in a controlled way.”
Hôm qua, thủ tướng Hà Lan, Mark Rutte, đã đưa ra một lưu ý tương tự rằng: “Chúng ta có thể làm chậm sự lây lan của virus trong khi đồng thời xây dựng khả năng miễn dịch cộng đồng theo một cách có kiểm soát.”
But shooting for herd immunity right away would be a disastrous strategy, according to the newest models. That’s because so many people will become severely ill – and a sudden boom in sick people needing hospital or ICU care will overwhelm hospitals. The UK this week signaled it would instead do more to suppress the virus, including discouraging gatherings. Slowing it down would mean health systems could be spared and lives saved, but ultimately the result could be the same. That is, even if the pandemic is drawn out over time, it may still take herd immunity to bring it to an end.
Nhưng hướng tới miễn dịch cộng đồng ngay lập tức sẽ là một chiến lược tai hại, theo các mô hình mới nhất. Đó là bởi vì rất nhiều người sẽ bị bệnh nặng – và sự bùng nổ đột ngột trong về người bệnh cần đến bệnh viện hoặc các phòng chăm sóc đặc biệt sẽ làm quá tải các bệnh viện. Vương quốc Anh tuần này báo hiệu rằng họ sẽ làm nhiều hơn để ngăn chặn virus, bao gồm việc hạn chế các cuộctụ họp. Làm chậm virus có nghĩa là các hệ thống y tế được giải phóng và nhiều mạng người được cứu sống, nhưng cuối cùng kết quả có thể vẫn giống nhau. Cụ thể, ngay cả khi đại dịch được hạn chế theo thời gian, chúng ta vẫn cần miễn dịch cộng đồng để chấm dứt [nó hoàn toàn].
As Matt Hancock, the UK Secretary for health and social care, clarified after criticism of the UK government: “Herd immunity is not our goal or policy. It’s a scientific concept.”
Như Matt Hancock, Bộ trưởng Y tế và chăm sóc xã hội của Vương quốc Anh, đã làm rõ sau những chỉ trích chính phủ Anh: “Miễn dịch cộng đồng không phải là mục tiêu hay chính sách của chúng ta. Đó là một khái niệm khoa học.”
But what exactly is herd immunity? – Vậy chính xác thì miễn dịch cộng đồng là gì?
When enough of the population is resistant to a germ, its spread stops naturally because not enough people are able to transmit it. Thus, the “herd” is immune, even though many individuals within it still are not.
Khi có đủ người có thể kháng lại virus, sự lây lan của nó sẽ dừng lại một cách tự nhiên vì không có đủ người có khả năng truyền bệnh. Do đó, “cả cộng đồng” được miễn dịch, mặc dù nhiều cá nhân trong cộng đồng đó không có khả năng miễn dịch.
Although it is ghastly to contemplate the prospect of billions being infected by the coronavirus, which has an estimated fatality rate per infection somewhere around 1% (that too is uncertain, and the fatality rate of cases rushed to the hospital is higher), we’ve seen evidence for the emergence of herd immunity in other recent outbreaks.
Mặc dù nghe thật rung rợn khi cân nhắc về khả năng hàng tỷ người bị nhiễm virus corona, loại virus có tỷ lệ tử vong ước tính trên mỗi ca nhiễm là khoảng 1% (và ngay cả điều đó cũng là không chắc chắn, và tỷ lệ tử vong của các trường hợp được đưa đến bệnh viện còn cao hơn), chúng ta đã thấy bằng chứng cho sự xuất hiện của miễn dịch cộng đồng trong các đợt bùng phát gần đây.
In a simple model of an outbreak, each case infects two more, creating an exponential increase in disease. But once half the population is immune, an outbreak no longer grows in size.
Trong một mô hình đơn giản của một đợt bùng phát dịch, mỗi trường hợp lây nhiễm sang cho thêm hai người nữa, tạo ra sự gia tăng theo cấp số nhân. Nhưng một khi một nửa dân số được miễn dịch, một dịch bệnh không còn gia tăng về kích thước nữa.
Consider the Zika virus, a mosquito-borne illness that caused an epidemicpanic in 2015 because of a link to birth abnormalities.
Hãy nhìn vào virus Zika, một căn bệnh domuỗi lan truyền đã gây cơn hoảng loạn vào năm 2015 vì có liên quan đến những dị tật bẩm sinh [ở trẻ nhỏ].
Two years later, in 2017, there was no longer nearly so much to worry about. A Brazilian study found by checking blood samples that 63% of the population in the northeastern beach city of Salvador had already had exposureto Zika; the researchers speculated that herd immunity had broken that outbreak.
Hai năm sau, vào năm 2017, không còn quá nhiều điều phải lo lắng nữa. Một nghiên cứu ở Brazil đã xét nghiệm các mẫu máu mà 63% dân số ở thành phố biển Salvador ở phía đông bắc đã tiếp xúc với Zika; các nhà nghiên cứu suy đoán rằng khả năng miễn dịch cộng đồng đã phá vỡ sự bùng phát [của dịch bệnh] đó.
Vaccines create herd immunity too, either when given widely or sometimes when administered in a “ring” around a new case of a rare infection. That’s how diseases like smallpox were eradicated and why polio is close to being erased. Various vaccine efforts are under way for this coronavirus, but they may not be ready for more than a year.
Vắc-xin cũng tạo ra khả năng miễn dịch cộng đồng, khi được sử dụng rộng rãi hoặc đôi khi được áp dụng “xung quanh” một trường hợp nhiễm bệnh hiếm gặp mới. Đó là cách mà các bệnh như đậu mùa đã được loại trừ và tại sao bệnh bại liệt sắp bị xóa sổ. Nhiều nỗ lực phát triển vắc-xin khác nhau đang được tiến hành cho virus coronanày, nhưng có thể phải hơn một năm nữa chúng mới sẵn sàng.
Even then, vaccine makers can find themselves in a losing race with nature to see which protects the herd first. That’s in part what happened in 2017, when drug maker Sanofi quietly abandoned a Zika vaccine in development after funding dried up: there simply wasn’t much of a market any longer.
Thậm chí sau đó, các nhà sản xuất vắc-xin có thể thấy chính mình thua cuộc trong cuộc đua với thiên nhiên để xem điều gì bảo vệ được cồng động trước. Đó là một phần những gì đã xảy ra vào năm 2017, khi nhà sản xuất thuốc Sanofi lặng lẽ từ bỏ [dự án] phát triển vắc-xin Zika giữa chừng sau khi nguồn tài trợ cạn kiệt: đơn giản là thị trường không còn nhiều nhu cầu [đối với vắc-xin này] nữa.
The coronavirus is new, so it doesn’t appear that anyone is immune to it: that’s what lets it spread and why it can have such severe effects in some people.
Vi-rút corona này là một chủng mới, do đó, có vẻ như chưa có ai miễn nhiễm với nó: đó là điều khiến cho nó lây lan và tại sao nó có thể gây ra những ảnh hưởng nghiêm trọng như vậy ở một số người.
For herd immunity to take hold, people must become resistant after they are infected. That occurs with many germs: people who are infected and recover become resistant to getting that disease again, because their immune system is charged with antibodies able to defeat it.
Để miễn dịch cộng đồng có tác dụng, mọi người phải trở nên kháng bệnh sau khi đã bị nhiễm bệnh. Điều đó đã xảy ra với nhiều mầm bệnh: những người bị nhiễm và hồi phục trở nên kháng lại căn bệnh đó, bởi vì hệ thống miễn dịch của họ bị đã có các kháng thể có thể đánh bại mầm bệnh.
About 80,000 people have recovered from the coronavirus already, and it’s likely they are now resistant, although the degree of immunity remains unknown. “I would be surprised, but not totally surprised, if people did not become immune,” says Myron Levine, an infectious disease expert at the University of Maryland. Some viruses, like the flu, do find ways to keep changing, which is why immunity against such seasonal germs isn’t complete.
Khoảng 80.000 người đã phục hồi khỏi virus coronavà có khả năng là họ hiện đang kháng bệnh, mặc dù mức độ miễn dịch vẫn chưa được làm rõ. “Tôi sẽ rất ngạc nhiên, nhưng sẽ không hoàn toàn kinh ngạc, nếu mọi người không trở nên miễn dịch,” theo Myron Levine, một chuyên gia về bệnh truyền nhiễm tại Đại học Maryland. Một số vi-rút, như cúm, biết cách thay đổi, đó là lý do tại sao khả năng miễn dịch chống lại virus theo mùa như vậy là không toàn diện.
extraordinary /ɪkˈstrɔː.dɪn.ər.i/ [B1] (adj): phi thường
assembly /əˈsem.bli/ (n): cuộc họp, cuộc tụ tập
interrupt /ˌɪn.təˈrʌpt/ [B1] (v): làm gián đoạn
horrible /ˈhɒr.ə.bəl/ [A2] (adj): kinh khủng
immune /ɪˈmjuːn/ (adj): miễn dịch
fizzle out /ˈfɪz.əl/ (v): dần kết thúc (nghĩa tiêu cực)
germ /dʒɜːm/ [C1] (n): mầm bệnh, vi trùng, vi rút, vi khuẩn
susceptible /səˈsep.tə.bəl/ (adj): dễ bị nhiễm bệnh
host /həʊst/ [B2] (n): vật chủ
phenomenon /fəˈnɒm.ɪ.nən/ [C1] (n): hiện tượng
herd immunity /hɜːd ɪˈmjuː.nə.ti/ (n): miễn dịch cộng đồng
worst-case scenario /ˌwɜːst.keɪs sɪˈnɑː.ri.əʊ/ (n): kịch bản xấu nhất
epidemiologist /ˌep.ɪ.diː.miˈɒl.ə.dʒɪst/ (n): nhà dịch tễ học
kick insth /kɪk/ [C1] (v): có tác động đến cái gì, xảy ra
headline /ˈhed.laɪn/ [B1] (n): trang báo, mặt báo
astiff upper lip (idiom): kiểu chủ nghĩa khắc kỷ, cứng rắn
chief /tʃiːf/ [B2] (adj) trưởng
shoot forsth /ʃut/ (v): cố gắng đạt được điều gì
disastrous /dɪˈzɑː.strəs/ [C1] (adj): tai hại
ICU(intensive care unit): phòng chăm sóc đặc biệt
overwhelm /ˌəʊ.vəˈwelm/ (v): làm quá tải, áp đảo
suppress /səˈpres/ [C2] (v): ngăn chặn
gathering /ˈɡæð.ər.ɪŋ/ [C1] (n): cuộc tụ họp
clarify /ˈklær.ɪ.faɪ/ [C1] (v): làm rõ
criticism /ˈkrɪt.ɪ.sɪ.zəm/ [B2] (n): sự chỉ trích
concept /ˈkɒn.sept/ [B2] (n): khái niệm
resistant to sth /rɪˈzɪs.tənt/ (adj): kháng lại cái gì
ghastly /ˈɡɑːst.li/ (adj): rùng rợn
contemplate /ˈkɒn.təm.pleɪt/ [C2] (v): cân nhắc
fatality rate /fəˈtæl.ə.ti reɪt/ (n): tỷ lệ tử vong
exponential /ˌek.spəˈnen.ʃəl/ (adj): theo cấp số nhân
mosquito-borne (adj): (bệnh) do muỗi lan truyền
epidemic /ˌep.ɪˈdem.ɪk/ (n): bệnh truyền nhiễm
panic /ˈpæn.ɪk/ [B2] (n, v): hoảng loạn
abnormality /ˌæb.nɔːˈmæl.ə.ti/ (n): dị tật
exposureto sth /ɪkˈspəʊ.ʒər/ [C1] (n): sự tiếp xúc với cái gì
speculate /ˈspek.jə.leɪt/ [C2] (v): suy đoán
smallpox /ˈsmɔːl.pɒks/ (n): bệnh đậu mùa
eradicate /ɪˈræd.ɪ.keɪt/ [C2] (v): loại trừ
polio /ˈpəʊ.li.əʊ/ (n): bệnh bại liệt
antibody /ˈæn.tiˌbɒd.i/ (n): kháng thể
infectious /ɪnˈfek.ʃəs/ [C2] (adj): có tính truyền nhiễm
ỦNG HỘ READ TO LEAD!
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây. – Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo. Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung) Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead hoặc – Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng. Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead