Loki, the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip. The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife Sif and shorn off her beautiful hair. It’d seemed like a funny prank at the time, but now Thor was about to break every bone in his body.
Loki had to think of some way to fix what he’d done. Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat? The dwarves! Their legendary smiths could make anything. So, Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth.
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming how he would get the dwarves to do his bidding. He decided that his best bet was to pit two families against each other.
He first visited the masterful sons of Ivaldi. He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri, had claimed that they were the best craftsmen in the world and were determined to prove it in a competition.
The rules were that each family had to create three gifts for the gods, including, for the Ivaldis, golden hair.
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing, only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge. But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily, and only agreed to participate if Loki put his own head on the line.
Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them. Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious.
Both sets of dwarves got to work.
Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason, or the treasures would be ruined.
Soon a strange black fly flew into the room. As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand, but he didn’t flinch. Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck. The dwarf carried on.
Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace. This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could. And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows. That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough.
Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure, and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi. Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow, leaving her even more radiant than before.
Next, for Odin the all-father, a magnificent spear that could pierce through anything.
And finally, a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr, God of the harvest.
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother.
For Freyr they’d forged a golden-bristled boar who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount.
For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings on every ninth night.
And for Thor, a hammer called Mjolnir. Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect. But then Brokk revealed its abilities. Mjolnir would never shatter, never miss its mark and always return to Thor’s hand when thrown.
Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first. But before the dwarves could have their due, clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck, and thus had no right to cut it.
All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh.
Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips and sewed his mouth shut, so the trickster god could no longer spread his malicious deceit.
Yet the irony was not lost on the gods. For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures and given Thor the hammer for which he’s still known today.
WORD BANK:
mischief-maker /ˈmɪs.tʃɪfˌmeɪ.kɚ/ (n): kẻ chuyên gây rắc rối
writhe /raɪð/ [C2] (v): quằn quại
grip /ɡrɪp/ [B2] (n): cái nắm tay
sneak up on sb/sth /sniːk ʌp ɑːn/ (phr v): lẻn đến gần ai/cái gì một cách bất ngờ
shear off sth /ʃɪr ɔːf/ (phr v): cắt, chém đứt (thường là bất ngờ hoặc do lực mạnh)
prank /præŋk/ (n): trò đùa, trò chơi khăm
matchless /ˈmætʃ.ləs/ (adj): không gì sánh bằng
dwarf /dwɔːrf/ (n): người lùn
legendary /ˈledʒ.en.der.i/ [B2] (adj): huyền thoại
smith /smɪθ/ (n): thợ rèn
realm /relm/ [C1] (n): cõi, xứ sở
scheme /skiːm/ [B2] (v/n): tính kế; kế hoạch bí mật (thường có mục đích lừa gạt)
do one’s bidding /ˈbɪd.ɪŋ/ (exp): làm theo ý ai
the best bet /ˌbest ˈbet/ (n phr): cách tốt nhất
pit sb against each other /pɪt əˈɡenst/ (phr v): gây mâu thuẫn, chia rẽ
masterful /ˈmæs.tɚ.fəl/ (adj): tài hoa, tinh thông
rival /ˈraɪ.vəl/ [B2] (n): đối thủ
craftsman /ˈkræfts.mən/ (n): thợ thủ công
fool sb /fuːl/ (v): lừa ai đó
put sth on the line /ʌn ðə laɪn/ (idiom): đặt cái gì vào tình thế nguy hiểm
forfeit sth to sb /ˈfɔːr.fɪt/ [C1] (v): dâng, bị mất cái gì cho ai
emerge victorious /ɪˈmɝːdʒ vɪkˈtɔːr.i.əs/ (exp): chiến thắng
man sth /mæn/ (v): điều khiển, trông coi (thiết bị, vị trí)
bellow /ˈbel.oʊ/ (n): ống bễ (cũng có nghĩa là tiếng rống to)
pigskin /ˈpɪɡ.skɪn/ (n): da lợn
forge /fɔːrdʒ/ [C1] (n): lò rèn; (v): rèn (kim loại)
flinch /flɪntʃ/ [C2] (v): nhúc nhích, chùn bước
furnace /ˈfɝː.nɪs/ (n): lò (nhiệt độ cao)
eyelid /ˈaɪ.lɪd/ (n): mí mắt
that’s all it takes /ðæts ɔːl ɪt teɪks/ (exp): chỉ cần có thế
overjoyed /ˌoʊ.vɚˈdʒɔɪd/ [C1] (adj): vui sướng
accompany sb /əˈkʌm.pə.ni/ [B1] (v): đi cùng ai
magnificent /mæɡˈnɪf.ə.sənt/ [B2] (adj): tráng lệ, hùng vĩ
spear /spɪr/ (n): cây giáo
pierce through sth /pɪrs θruː/ (v): xuyên thủng cái gì
unfold /ʌnˈfoʊld/ [C1] (v): mở ra (vật lý hoặc câu chuyện)
mighty /ˈmaɪ.t̬i/ [C1] (adj): hùng vĩ, đầy sức mạnh
boar /bɔːr/ (n): lợn rừng
bristle /ˈbrɪs.əl/ (n): lông cứng
chariot /ˈtʃer.i.ət/ (n): cỗ xe ngựa kéo
mount /maʊnt/ [B2] (n): thú cưỡi (ngựa…)
smirk at sb/sth /smɝːk/ (v): cười nhạo ai/cái gì
defect /ˈdiː.fekt/ [B2] (n): khuyết điểm
reveal sth /rɪˈviːl/ [B2] (v): tiết lộ cái gì
shatter /ˈʃæt̬.ɚ/ [C1] (v): nứt vỡ, phá tan
at stake /æt steɪk/ (idiom): gặp nguy hiểm, đang bị đe dọa
flee /fliː/ [C1] (v): bỏ chạy
have one’s due /duː/ (idiom): nhận được điều xứng đáng
begrudgingly /bɪˈɡrʌdʒ.ɪŋ.li/ (adv): miễn cưỡng
have the last laugh /læst læf/ (idiom): cuối cùng lại thắng thế
awl /ɑːl/ (n): cái dùi (dụng cụ nhọn để đục lỗ)
sew /soʊ/ [B1] (v): khâu, may
trickster /ˈtrɪk.stɚ/ (n): kẻ lừa lọc
malicious /məˈlɪʃ.əs/ [C2] (adj): hiểm độc
deceit /dɪˈsiːt/ [C2] (n): sự lừa dối
irony /ˈaɪ.rə.ni/ [B2] (n): sự trớ trêu
ỦNG HỘ READ TO LEAD!
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây.
– Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo.
Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
hoặc
– Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng.
Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng
Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
Lớp luyện thi IELTS online
Bạn đang có nhu cầu thi chứng chỉ IELTS cho đầu vào đại học, đi du học, xin việc hay xin cư trú và đang phân vân chưa biết học ở đâu?
Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ luyện thi IELTS online với giáo viên uy tín và chất lượng, cũng như học phí phải chăng, thì thầy Trung và Cô Thủy (Admin và dịch giả chính của Read to Lead) có thể là một lựa chọn phù hợp dành cho bạn.
Hãy liên hệ (nhắn tin) tới trang Facebook cá nhân của mình (https://www.facebook.com/nguyen.trung.509) để tìm hiểu về lớp học và được tư vấn cũng như được học thử nha!




