Thứ sáu, Tháng hai 13, 2026
Google search engine
HomeSorted by levelB2 - Upper IntermediateHanoi’s “battery boarding houses” for electric motorbike drivers

Hanoi’s “battery boarding houses” for electric motorbike drivers

[Reading level: B2 – Upper Intermediate]

Instead of wandering pavements while waiting for their batteries to charge, many electric motorbike drivers in Hanoi have turned to privately run charging stations that double as accommodation, where they can sleep, shower, do laundry, and escape the cold at affordable prices.

 

At 1:30 p.m. on January 6, the sound of an alarm clock rang out from a loft in a boarding house located in an alley in Van Phuc Ward, Ha Dong District. Ngoc Toan, 31, rubbed his eyes, crawled out from under his blanket, and stepped down a steep iron staircase. Below, his electric motorbike showed an 80% battery level after more than an hour of charging.

 

“I’ll wait another 30 minutes for it to be fully charged, then grind out the afternoon shift,” Toan said. Around him, two other drivers were still fast asleep during their midday break.

 

Toan is one of thousands of ride-hailing drivers in the capital taking part in a “migration” from gasoline-powered vehicles to electric ones. While the transition helps cut fuel costs, it also creates a “dead time” of 1.5 to 3 hours for each full charge.

 

It is precisely this time gap that has given rise to a new service model: charging stations combined with low-cost boarding houses for app-based drivers.

 

A localized version of “hammock cafés”

At Thanh Loi’s charging station in Van Phuc, peak hours around noon usually see about 20 vehicles charging at the same time. The space is clearly divided into two areas: the ground floor for vehicles and charging cables, and adjacent enclosed dormitory-style rooms.

 

Loi said he launched the model in October 2025 after observing the inconvenience faced by drivers in northern Vietnam. Initially, he studied the “hammock café” model that combines vehicle charging and resting, which is very popular in Ho Chi Minh City. However, when applying it in Hanoi, he was forced to “localize” it.

 

“Drivers in the South like lying in hammocks for ventilation because it’s hot all year round. But people in the North prefer privacy and enclosure, and especially need to avoid the biting cold of winter or the damp chill of spring. So, I removed the hammocks and invested in bunk beds, warm mattresses, and two-way air conditioners,” Loi explained.

 

The changes immediately attracted customers. Just one week after opening, all 30 charging outlets at Loi’s station were constantly occupied. The station’s Zalo group quickly reached 200 members registering charging schedules by day or by month.

 

Service fees are calculated to match drivers’ budgets and are comparable to home charging: 20,000–30,000 VND per single charge with a midday rest included. For those needing long-term accommodation, a monthly package of 1.5–1.6 million VND covers overnight lodging, electricity, water, air conditioning, hot water, and unlimited vehicle charging.

 

“Currently, drivers account for about 30% of my tenants,” said Loi, who owns a chain of around 30 rental rooms.

 

About seven kilometers away, in Thanh Liet (Thanh Tri District), another charging station is also bustling. This facility uses the basement and ground floor to install charging points, with specialized fire extinguishers densely mounted on the walls. The upper floors have been converted into dormitory-style sleeping rooms.

 

At a site on Nguyen Xien Street, a charging service combined with hammock resting priced at 20,000–26,000 VND for three hours is always overloaded. Vu Hoang said he launched this model in 2024 and currently operates two locations in Hanoi. “Next week we’ll offer free charging to attract drivers to use our repair services, because Hanoi now has quite a few charging points,” he said.

 

According to a VnExpress survey, in just the last few months of 2025, more than 20 such private charging stations have appeared across Hanoi, concentrated in densely populated wards such as Thanh Xuan, Dong Da, Hoang Mai, and Ha Dong. These “coordinates” are rapidly shared in drivers’ online groups, helping them plan routes proactively and avoid running out of battery on the road.

 

A repair shop combined with a charging-and-rest station on Nguyen Xien Street, Hanoi, midday January 6. – Điểm sửa xe kiêm sạc nghỉ tại Nguyễn Xiển, Hà Nội trưa 6/1.

Solving the problem of fire-risk “stigma”

The boom in this service is not merely driven by the need for rest, but also serves as an escape from a harsh reality: electric vehicle drivers face serious difficulties finding rental housing that allows battery charging.

 

Before moving into a charging station in Thanh Liet, Manh Linh, 26, from Nam Dinh, endured difficult times. After borrowing money to buy an electric motorbike to reduce operating costs, he encountered resistance from his former landlord. “Whenever they saw me bring an electric bike home, the landlord frowned. They banned charging inside the house, even overnight charging in the shared yard, because they feared fires,” Linh recalled.

 

To keep working, Linh was forced into a “nomadic” lifestyle. By day he drove, but at night or midday he drifted around shopping mall lobbies or park benches for four to five hours waiting for the battery to fill. “Even eating a bowl of pho or taking a nap felt uneasy because I was afraid my charger would be stolen or someone would unplug it. That constant anxiety drained me more than ten hours of riding on the road,” the driver said.

 

That anxiety is shared by Dang Khoa, 26, a former pharmaceutical sales representative who switched to ride-hailing six months ago. Living with relatives, every time he plugged in his bike, tension filled the household. “They saw the bike as a ticking time bomb. The psychological pressure made me afraid to charge at home, forcing me to look for an external solution,” Khoa said.

 

Four months ago, Khoa moved entirely into a charging station. For 1.5 million VND per month, he found peace of mind. The electrical system there is designed for high loads, with stable three-phase power that allows faster charging than typical household electricity. More importantly, fear of fire hazards is eased thanks to better fire prevention systems than those in informal boarding houses.

 

“Here, someone watches the bikes, someone unplugs them when charging is done, and I can sleep soundly on a proper mattress without worrying about being kicked out,” said Manh Linh, who has also recently moved in to share accommodation at a charging station.

 

[xóm trọ pin 3]

Drivers eat and rest while waiting for their vehicles to charge at a station in Van Phuc, Hanoi, afternoon January 6. – Tài xế ăn uống, nghỉ ngơi trong khi chờ sạc xe tại một trạm ở Vạn Phúc, Hà Nội chiều 6/1.

However, the spontaneous growth of these concentrated charging points also raises new safety management challenges. Although operators claim to be fully equipped with fire extinguishers, the concentration of dozens of lithium batteries charging simultaneously in confined spaces, combined with flammable bedding materials, still poses risks if not closely monitored under the latest fire safety standards.

 

At 2 p.m., the alarm rang for the second time. Ngoc Toan hurriedly unplugged the charger and checked his ride-hailing app. The bike was fully charged, and so was he. He rushed out onto the street, merging into the flow of people to continue making a living on a cold winter day.

 

Source: https://vnexpress.net/xom-tro-pin-cua-tai-xe-xe-dien-ha-noi-5002868.html

WORD BANK:

wander /ˈwɑːn.dɚ/ (v): lang thang, đi không mục đích

pavement /ˈpeɪv.mənt/ (n): vỉa hè

charging station /ˈtʃɑːr.dʒɪŋ ˌsteɪ.ʃən/ (n): trạm sạc

double as sth /ˈdʌb.əl æz/ (v): kiêm làm gì, đóng vai trò kép

laundry /ˈlɑːn.dri/ (n): đồ giặt; tiệm giặt là

loft /lɑːft/ (n): gác xép

a boarding house /ə ˈbɔːr.dɪŋ haʊs/ (n): nhà trọ (có cho ở dài hạn)

alley /ˈæl.i/ (n): hẻm, ngõ nhỏ

rub one’s eyes /rʌb wʌnz aɪz/ (v): dụi mắt

crawl out from sth /krɔːl aʊt frʌm/ (v): bò ra khỏi

grind out + a shift /ɡraɪnd aʊt/ (v): cày cuốc, làm việc vất vả hết ca

fast asleep /fæst əˈsliːp/ (adj): ngủ say

ride-hailing driver /raɪd ˈheɪ.lɪŋ ˈdraɪ.vɚ/ (n): tài xế gọi xe công nghệ

app-based driver /ˈæp beɪst ˈdraɪ.vɚ/ (n): tài xế làm việc qua ứng dụng

migration /maɪˈɡreɪ.ʃən/ [B2] (n): sự di cư

gasoline-powered vehicle /ˈɡæs.ə.liːn ˈpaʊərd ˈviː.ə.kəl/ (n): phương tiện chạy bằng xăng

transition /trænˈzɪʃ.ən/ [B2] (n): sự chuyển đổi

gap /ɡæp/ (n): khoảng cách, sự chênh lệch

adjacent /əˈdʒeɪ.sənt/ [B2] (adj): liền kề

enclosed /ɪnˈkloʊzd/ (adj): kín, bao kín

initially /ɪˈnɪʃ.əl.i/ [B2] (adv): ban đầu

hammock /ˈhæm.ək/ (n): võng

ventilation /ˌven.t̬əlˈeɪ.ʃən/ (n): sự thông gió

the biting cold of winter /ˈbaɪ.t̬ɪŋ koʊld/ (n): cái lạnh cắt da của mùa đông

the damp chill of spring /dæmp tʃɪl/ (n): cái lạnh ẩm của mùa xuân

bunk bed /ˈbʌŋk bed/ (n): giường tầng

mattress /ˈmæt.rəs/ (n): nệm, đệm

occupied /ˈɑː.kjə.paɪd/ (adj): đang có người sử dụng

match sth /mætʃ/ (v): phù hợp, tương xứng

comparable to sth /ˈkɑːm.pər.ə.bəl/ [B2] (adj): có thể so sánh với

package /ˈpæk.ɪdʒ/ (n): gói, trọn gói

lodging /ˈlɑː.dʒɪŋ/ (n): chỗ ở tạm

tenant /ˈten.ənt/ (n): người thuê nhà

bustling /ˈbʌs.lɪŋ/ (adj): nhộn nhịp, tấp nập

fire extinguisher /ˈfaɪr ɪkˌstɪŋ.ɡwɪ.ʃɚ/ (n): bình chữa cháy

mount sth somewhere /maʊnt/ (v): lắp, gắn vào vị trí

densely populated /ˈden.sli ˈpɑː.pjə.leɪ.t̬ɪd/ (adj): đông dân cư

ward /wɔːrd/ (n): phường (đơn vị hành chính)

coordinates /koʊˈɔːr.də.nət/ (n): tọa độ

route /ruːt/ (n): tuyến đường

proactively /ˌproʊˈæk.tɪv.li/ [C1] (adv): chủ động

a harsh reality /hɑːrʃ riˈæl.ə.t̬i/ (n): thực tế khắc nghiệt

endure sth /ɪnˈdʊr/ [C1] (v): chịu đựng

encounter sth /ɪnˈkaʊn.tɚ/ [B2] (v): gặp phải

resistance /rɪˈzɪs.təns/ (n): sự phản kháng, sức cản

landlord /ˈlænd.lɔːrd/ (n): chủ nhà

frown /fraʊn/ (v): cau mày

nomadic /noʊˈmæd.ɪk/ (adj): du mục, nay đây mai đó

drift /drɪft/ (v): vật vờ, trôi dạt

lobby /ˈlɑː.bi/ (n): sảnh

bench /bentʃ/ (n): ghế băng

unplug /ʌnˈplʌɡ/ (v): rút phích cắm

drain sb /dreɪn/ (v): làm kiệt sức ai đó

pharmaceutical sales representative /ˌfɑːr.məˈsuː.t̬ɪ.kəl seɪlz ˌrep.rɪˈzen.t̬ə.tɪv/ (n): trình dược viên

tension /ˈten.ʃən/ (n): sự căng thẳng

a ticking time bomb /ˈtɪk.ɪŋ taɪm bɑːm/ (n): mối nguy tiềm ẩn

three-phase power /θriː feɪz ˈpaʊ.ɚ/ (n): điện ba pha

fire hazards /ˈfaɪr ˈhæz.ɚdz/ (n): nguy cơ cháy nổ

ease sth /iːz/ (v): làm dịu, giảm bớt

informal /ɪnˈfɔːr.məl/ (adj): tự phát, không chính thức

sleep soundly /sliːp ˈsaʊnd.li/ (v): ngủ ngon

kick sb out /kɪk aʊt/ (v): đuổi ai ra ngoài

spontaneous /spɑːnˈteɪ.ni.əs/ [C1] (adj): tự phát

concentrated /ˈkɑːn.sən.treɪ.t̬ɪd/ (adj): tập trung, đậm đặc

claim /kleɪm/ (v): tuyên bố, khẳng định

lithium battery /ˈlɪθ.i.əm ˈbæt̬.ɚ.i/ (n): pin lithium

simultaneously /ˌsaɪ.məlˈteɪ.ni.əs.li/ [C1] (adv): đồng thời

confined space /kənˈfaɪnd speɪs/ (n): không gian kín

flammable /ˈflæm.ə.bəl/ (adj): dễ cháy

pose a risk /poʊz ə rɪsk/ (v): gây ra rủi ro

monitor /ˈmɑː.nə.t̬ɚ/ (v): giám sát

hurriedly /ˈhɝː.i.dli/ (adv): vội vã

rush out /rʌʃ aʊt/ (v): lao ra ngoài

merge into sth /mɝːdʒ ˈɪn.tuː/ (v): hòa vào

the flow of people /floʊ əv ˈpiː.pəl/ (n): dòng người

make a living /meɪk ə ˈlɪv.ɪŋ/ (v): kiếm sống


NG HỘ READ TO LEAD!

Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.

Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây.
– Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo.
Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
hoặc
– Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng.
Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng
Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead


Lớp luyện thi IELTS online

Bạn đang có nhu cầu thi chứng chỉ IELTS cho đầu vào đại học, đi du học, xin việc hay xin cư trú và đang phân vân chưa biết học ở đâu?

Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ luyện thi IELTS online với giáo viên uy tín và chất lượng, cũng như học phí phải chăng, thì thầy TrungCô Thủy (Admin và dịch giả chính của Read to Lead) có thể là một lựa chọn phù hợp dành cho bạn. 

Hãy liên hệ (nhắn tin) tới trang Facebook cá nhân của mình (https://www.facebook.com/nguyen.trung.509) để tìm hiểu về lớp học và được tư vấn cũng như được học thử nha!

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -
Google search engine

Most Popular