Thứ bảy, Tháng bảy 12, 2025
Google search engine
HomeSorted by levelC1 - AdvancedWhat is foie gras, and why is it being banned?

What is foie gras, and why is it being banned?

[Reading level: C1 – Advanced]

For a small-plate dish, foie gras causes quite the stir. This buttery French delicacy of fattened duck or goose liver can sell for as much as $125 for 2 pounds (0.9 kilograms). But it’s not the hefty price tag that makes foie gras controversial.

 

Foie gras production requires force-feeding birds to enlarge their livers — up to 10 times the normal size. Many animal rights activists describe the process as cruel and torturous; government decision makers have been listening.

 

New York City was home to about 1,000 restaurants that serve foie gras, but on Oct. 30, 2019, the City Council voted to ban the dish beginning in 2022. New York joined California, Australia, India and numerous other places that prohibit foie gras for animal rights reasons. Whole Foods took foie gras off its shelves in 1997.

 

Foie gras is a duck or goose liver fattened through a labor-intensive force-feeding process known as gavage. The process dates back to ancient times when Egyptians force-fed domesticated geese upon discovering that “waterfowl developed large, fatty livers after eating large amounts in preparation for migration,” according to the Artisan Farmers Alliance, a group representing foie gras farmers.

 

The gavage practice spread across the Mediterranean then into France in the late 16th century. French chef Jean-Joseph Clause is credited with creating the first pâté de foie gras in 1779. He patented the dish in 1784. He received 20 pistols from the food-loving King Louis XVI as a “thank you” for his culinary genius, according to The Spruce.

 

Foie gras — now a staple in France’s gastronomical heritage — has a smooth texture and rich taste. It’s most commonly served as a pâté with brandy, seasonings and truffles; pureed and spread atop toast; cooked in a terrine; or seared whole. It’s mega-pricy due to the force-feeding labor and massive amount of feed needed to create the end product. In some cases, ducks and geese eat 4 pounds (1.8 kilograms) of corn feed per day.

 

The debate over foie gras cruelty centers on the invasive practice of gavage.

 

In this process, farmers force ducks and geese to eat “fatty, corn-based feed through a tube inserted into their throats.” Their livers grow up to 10 times the original size, hence the name “foie gras” (a French term for fatty liver) — and hence the concern from animal rights activists. That’s why the Big Apple’s animal activists celebrated big when the foie-gras ban passed.

 

“New York sent a clear message to foie gras producers that shoving a pipe down a duck’s throat and force feeding them large amounts of grain for the sole purpose of diseasing and enlarging their liver is cruel and has no place in our compassionate city,” Matt Dominguez, a political adviser for NYC-based Voters for Animal Rights (VFAR), said via email. Members of VFAR surrounded Mayor Bill de Blasio when he signed the foie gras ban into law Nov. 25, 2019.

 

According to the VFAR website, gavage can cause ducks to hyperventilate and bleed, and they’re often shackled and have their throats cut during slaughter. That’s why the group led a coalition of over 50 nonprofits who rallied for bill 1378, which prohibits “storing, maintaining, selling or offering to sell force-fed products or food containing a force-fed product,” according to the bill. The ban took effect in 2022 and violators would pay from $500 to $2,000 for each offense.

 

Foie gras is the enlarged liver of a goose or duck that is produced by a force-feeding the birds in a process known as gavage. – Foie gras là gan to bất thường của ngỗng hoặc vịt được tạo ra thông qua quá trình ép ăn gọi là gavage.

While Dominguez and other animal rights activists celebrated the foie-gras ban as a victory, those on the other side of the aisle took a stand. The Catskill Foie Gras Collective, which includes the main producers of NYC’s foie gras, is challenged the city’s ban. The group and farmers say it’s unconstitutional, and that NYC does not have jurisdiction over the state of New York’s protected agricultural businesses.

 

According to Catskill Foie Gras Collective President Marcus Henley, animal rights activists are the only ones who consider foie gras production inhumane.

 

“The idea that the small tube for feeding the ducks causes discomfort is the most misunderstood area of foie gras farming,” Henley says. “Ducks are not like people. Their physiology is very different and the tube causes no discomfort.”

 

The collective’s ducks are cage free, fed via small rubber tube (versus traditional metal), and individually inspected by a government food safety officer, Henley says. Collective members stand by their approach to foie gras production, and aren’t the only ones voicing their disapproval of the ban.

 

David Chang, esteemed chef and founder of NYC’s wildly popular Momofuku restaurant, sides with the collective. “This is idiocracy,” he wrote in a tweet. “Stupid, short sighted, and a misunderstanding of the situation.”

 

While the war wages on over foie gras ethics, longtime food critic Adam Platt wrote in a Grub Street article he thinks the once-trendy foie gras was already on its way out.

 

“When you start to consider all of the forbidden delicacies over the centuries that have gone in and out of fashionterrapin soup, peacock tongues, the fabled ortolan — even the most avowed Francophile carnivore would probably admit that after a long and impressive run, the age of foie gras may be soon coming to an end,” he wrote.

 

Now that’s interesting

In France, scientists recently introduced an alternative to gavage that stimulates the liver’s natural fat buildup through a bacteria. Baby geese ingest the bacteria via serum; the birds can live up to twice as long, with a life span of six months instead of three, according to a Reuters report.

 

Source: https://recipes.howstuffworks.com/foie-gras.htm

WORD BANK:

foie gras /fwɑː ˈɡrɑː/ (n): món gan ngỗng béo

stir /stɝː/ [B2] (n): tranh cãi

buttery /ˈbʌt̬.ɚ.i/ (adj): béo ngậy

delicacy /ˈdel.ə.kə.si/ [C1] (n): món ngon

fatten /ˈfæt̬.ən/ (v): vỗ béo

goose /ɡuːs/ [A2] (n): ngỗng

liver /ˈlɪv.ɚ/ [A2] (n): gan

hefty /ˈhef.ti/ (adj): đắt đỏ (mức giá)

controversial /ˌkɑːn.trəˈvɝː.ʃəl/ [B2] (adj): gây tranh cãi

animal rights activist /ˈæn.ɪ.məl raɪts ˈæk.tə.vɪst/ (n): nhà hoạt động vì quyền động vật

cruel /ˈkruː.əl/ [B1] (adj): tàn nhẫn

torturous /ˈtɔːr.tʃɚ.əs/ (adj): mang tính tra tấn

prohibit /prəˈhɪb.ɪt/ [B2] (v): cấm

take off its shelves /teɪk ɔːf ɪts ʃelvz/ (v): loại mặt hàng gì khỏi kệ hàng

labor-intensive /ˈleɪ.bɚ.ɪnˌten.sɪv/ (adj): cần nhiều lao động

force-feeding /ˈfɔːrsˌfiː.dɪŋ/ (n): ép ăn

waterfowl /ˈwɑː.t̬ɚ.faʊl/ (n): chim nước

migration /maɪˈɡreɪ.ʃən/ [B2] (n): di cư

be credited with sth /bi ˈkred.ɪ.t̬ɪd wɪð/ [C1] (v): được ghi nhận là làm gì

patent sth /ˈpæt.ənt/ [C1] (v): xin cấp bằng sáng chế cho cái gì

pistol /ˈpɪs.təl/ [B2] (n): súng ngắn

culinary /ˈkʌl.ə.ner.i/ [C1] (adj): thuộc về ẩm thực

gastronomical /ˌɡæs.trəˈnɑː.mɪ.kəl/ (adj): thuộc về ẩm thực

heritage /ˈher.ɪ.t̬ɪdʒ/ [B2] (n): di sản

smooth texture /smuːð ˈtek.stʃɚ/ (n): kết cấu mịn

brandy /ˈbræn.di/ (n): rượu brandy

seasoning /ˈsiː.zən.ɪŋ/ (n): gia vị

truffle /ˈtrʌf.əl/ (n): nấm truffle

puree /pjʊˈreɪ/ (v): xay nhuyễn

atop sth /əˈtɑːp/ (prep): trên cái gì

toast /toʊst/ [A2] (n): bánh mì nướng

terrine /təˈriːn/ (n): khuôn terrine

sear /sɪr/ (v): áp chảo

mega-pricy /ˈmeɡ.ə ˈpraɪ.si/ (adj): vô cùng đắt đỏ

end product /end ˈprɑː.dʌkt/ (n): sản phẩm cuối

invasive /ɪnˈveɪ.sɪv/ [C1] (adj): xâm lấn

insert sth into sth /ɪnˈsɝːt/ /ˈɪn.tuː/ [B2] (v): đưa cái gì vào cái gì

throat /θroʊt/ [A2] (n): cổ họng

celebrate big /ˈsel.ə.breɪt bɪɡ/ (v): vô cùng vui mừng

shove /ˈʃʌv / (n): nhét, đút

disease /dɪˈziːz/ [B2] (v): làm cho mắc bệnh

compassionate /kəmˈpæʃ.ən.ət/ [C1] (adj): đầy lòng trắc ẩn

hyperventilate /ˌhaɪ.pɚˈven.təl.eɪt/ (v): thở gấp

bleed /bliːd/ [B2] (v): chảy máu

shackle /ˈʃæk.əl/ (v): xích

slaughter /ˈslɑː.t̬ɚ/ [C1] (v): giết mổ

coalition /ˌkoʊ.əˈlɪʃ.ən/ [C1] (n): liên minh

nonprofit /ˌnɑːnˈprɑː.fɪt/ (adj): tổ chức phi lợi nhuận

rally for sth /ˈræl.i/ (v): ủng hộ cái gì

bill /bɪl/ [B2] (n): dự luật

offer to sell sth /ˈɑː.fɚ/ (v): chào bán cái gì

offense /əˈfens/ [C1] (n): vi phạm

take effect /teɪk ɪˈfekt/ (v): có hiệu lực

on the other side of the aisle /aɪl/ (idiom): thuộc phe đối lập (chính trị)

stand /stænd/ [B2] (n): quan điểm

unconstitutional /ˌʌn.kɑːn.stəˈtuː.ʃən.əl/ (adj): vi hiến

jurisdiction /ˌdʒʊr.ɪsˈdɪk.ʃən/ [C1] (n): thẩm quyền

physiology /ˌfɪz.iˈɑː.lə.dʒi/ (n): sinh lý học

cage-free /ˌkeɪdʒˈfriː/ (adj): không bị nhốt trong chuồng

disapproval of sth /ˌdɪs.əˈpruː.vəl/ [C1] (n): phản đối cái gì

esteemed /ɪˈstiːmd/ [C1] (adj): nổi tiếng, đáng kính trọng

idiocracy /ˌɪd.iˈɑː.krə.si/ (n): sự ngu ngốc

short-sighted /ˌʃɔːrtˈsaɪ.t̬ɪd/ [C1] (adj): thiển cận

wage (sth) on/over /weɪdʒ/ [C1] (v): tiếp tục (tranh cãi/xung đột) về cái gì

once-trendy /wʌns ˈtren.di/ (adj): từng thịnh hành

on one’s way out /weɪ/ (idiom): dần lui vào dĩ vãng

terrapin /ˈter.ə.pɪn/ (n): rùa nước ngọt

peacock /ˈpiː.kɑːk/ [A2] (n): con công

fabled /ˈfeɪ.bəld/ (adj): huyền thoại, nổi tiếng

avowed /əˈvaʊd/ (adj): công khai, đã tuyên bố

carnivore /ˈkɑːr.nə.vɔːr/ (n): động vật ăn thịt

ingest sth /ɪnˈdʒest/ (v): nuốt, ăn vào

serum /ˈsɪr.əm/ (n): huyết thanh


NG HỘ READ TO LEAD!

Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.

Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây.
– Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo.
Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
hoặc
– Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng.
Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng
Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead


Lớp luyện thi IELTS online

Bạn đang có nhu cầu thi chứng chỉ IELTS cho đầu vào đại học, đi du học, xin việc hay xin cư trú và đang phân vân chưa biết học ở đâu?

Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ luyện thi IELTS online với giáo viên uy tín và chất lượng, cũng như học phí phải chăng, thì thầy TrungCô Thủy (Admin và dịch giả chính của Read to Lead) có thể là một lựa chọn phù hợp dành cho bạn. 

Hãy liên hệ (nhắn tin) tới trang Facebook cá nhân của mình (https://www.facebook.com/nguyen.trung.509) để tìm hiểu về lớp học và được tư vấn cũng như được học thử nha!

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -
Google search engine

Most Popular