[Reading level: B2 – Upper Intermediate]
Field rats may sound like an unlikely delicacy, but this famous dish from the Mekong Delta is winning over the hearts of adventurous food lovers.
Field rats are a popular ingredient in many dishes across the Mekong Delta, where locals are particularly fond of their rich and flavorful meat. These rats primarily feed on rice, cassava, corn, and sprouts, which gives their meat a fatty, aromatic taste.
Mr. Ut Thuong, a resident of Dong Thap, shared that field rats are abundant in the Dong Thap Muoi region. They are available throughout the year, but the best quality rats can be found during the flood season or after the harvest. At these times, locals head to the fields to trap rats, clean them, and prepare them for cooking.
Field rats can be prepared in various ways, including braised, fried, boiled with lemon leaves, stir-fried with lemongrass and chili, cooked in coconut water, grilled with fermented bean curd, or stir-fried with curry powder. However, the most popular and beloved dish is clay pot–roasted rats (or lu-roasted rats).
To make the best lu-roasted field rats, locals choose healthy, plump rats weighing 300 to 400 grams or more. After trapping the rats, they are scalded in hot water to make it easier to remove the fur and clean them.
The rats are gutted, with their heads and feet trimmed. The carcasses are then rinsed with saltwater or diluted alcohol (depending on the region) to eliminate any odors and left to dry.

Depending on individual preferences, the rats are marinated with different ingredients and spices. Typically, they are seasoned with garlic, lemongrass, chili, fish sauce, salt, and MSG. Sate sauce and five-spice powder are also added to enhance the flavor.
After allowing the seasoning to soak into the meat for 15-20 minutes, the rats are placed on metal hooks and hung inside a clay pot. The pots used for roasting are often designed with a hole at the bottom to allow smoke and air to escape.
The rats are roasted inside the clay pot, with the lid opened every 10 minutes to turn them over. Once the meat is cooked, it is brushed with honey to give the dish a beautiful golden-brown color and an irresistible aroma.

The best clay pot-roasted field rats have crispy, puffed skin with a reddish hue, while the meat inside remains juicy and tender without being dry.
The hot, freshly roasted rat meat is delicious on its own or dipped in chili salt. To cut the richness, it is often served with herbs, banana flowers, or slices of tomato and cucumber.

At first glance, and even after hearing the name of this famous Mekong Delta dish, many diners admit they lack the courage to try it. However, those who muster the bravery to taste it are often captivated by the rich, rustic flavor of this rural specialty.
Experienced food enthusiasts describe the roasted rat meat as tender, juicy, and fatty, with the skin offering a crunchy, savory bite, reminiscent of suckling pig.
What started as a humble dish for local farmers has evolved into a renowned specialty, now featured on the menus of many restaurants, pubs, and tourist spots throughout the Mekong Delta.
While field rat meat can be prepared in a variety of mouthwatering ways, diners are advised to exercise caution, as the meat may pose certain health risks.
Source: https://vietnamnet.vn/en/field-rats-from-the-mekong-delta-a-rustic-dish-with-a-cult-following-2328186.html
WORD BANK:
unlikely /ʌnˈlaɪ.kli/ [B1] (adj): khó tin, kỳ lạ
delicacy /ˈdel.ə.kə.si/ (n): món ngon
win one’s heart (v): chinh phục trái tim của ai đó
adventurous /ədˈven.tʃɚ.əs/ [B2] (adj): mạo hiểm
ingredient /ɪnˈɡriː.di.ənt/ [B1] (n): nguyên liệu
feed on sth /fiːd/ (v): ăn cái gì
cassava /kəˈsɑː.və/ (n): khoai mì
sprout /spraʊt/ (n): mầm non
aromatic /ˌær·əˈmæt̬·ɪk/ (adj): thơm
abundant /əˈbʌn.dənt/ (adj): phong phú, dồi dào
braise /breɪz/ (v): om, kho
stir-fry with lemongrass and chili (v): xào xả ớt
grill with fermented bean curd (v): nướng chao
clay pot–roasted rat (n): chuột nướng lu
plump /plʌmp/ [C2] (adj): béo, đầy đặn
scald /skɑːld/ (v): nhúng (vào nước nóng)
gut /ɡʌt/ (v): mổ bụng
trim /trɪm/ (v): cắt bỏ
carcass /ˈkɑːr.kəs/ (n): xác
rinse /rɪns/ (v): rửa, xả nước
dilute /daɪˈluːt/ (v): pha loãng
eliminate /iˈlɪm.ə.neɪt/ [C1] (v): loại bỏ
odor /ˈoʊ.dɚ/ (n): mùi hôi
marinate sth with sth /ˈmer.ə.neɪt/ (v): ướp cái gì với cái gì
spice /spaɪs/ [B1] (n): gia vị
season sth with sth /ˈsiː.zən/ (v): nêm với cái gì
MSG (Mononatri Glutamate) (n): bột ngọt (ở Hải Phòng quê Ad gọi là mì chính :v)
five-spice powder (n): ngũ vị hương
soak into sth /soʊk/ (v): thấm vào cái gì
hook /hʊk/ (n): móc
lid /lɪd/ (n): nắp
brush /brʌʃ/ (v): cọ, phết
irresistible /ˌɪr.əˈzɪs.tə.bəl/ [C2] (adj): khó cưỡng
crispy /ˈkrɪs·pi/ (adj): giòn
puff /pʌf/ (v): làm phồng lên
reddish /ˈred.ɪʃ/ (adj): màu đỏ
hue /hjuː/ (n): sắc màu
juicy /ˈdʒuː.si/ [B1] (adj): mọng nước
tender /ˈten.dɚ/ [C2] (adj): mềm
dip /dɪp/ (v): chấm
cut (v): làm giảm
serve sth with sth (v): ăn cái gì kèm với cái gì
herb /ɝːb/ (n): rau thơm
admit /ədˈmɪt/ [B1] (v): thừa nhận
courage /ˈkɝː.ɪdʒ/ [B2] (n): can đảm
muster the bravery (to do sth) /ˈmʌs.tɚ/ (v): đủ dũng cảm làm gì
captivate /ˈkæp.tə.veɪt/ (v): cuốn hút
food enthusiast /ɪnˈθuː.zi.æst/ (n): người sành ăn
crunchy /ˈkrʌn.tʃi/ (adj): giòn rụm
reminiscent of sth /ˌrem.əˈnɪs.ənt/ (adj): tương tự như cái gì, gợi nhớ đến cái gì
suckling pig /ˈsʌk.lɪŋ pɪɡ/ (n): heo sữa
humble /ˈhʌm.bəl/ [C2] (adj): giản dị
renowned /rɪˈnaʊnd/ (adj): nổi tiếng
mouthwatering /ˈmaʊθˌwɑː.t̬ɚ.ɪŋ/ (adj): hấp dẫn, ngon chảy nước miếng
exercise caution /ˈek.sɚ.saɪz ˈkɑː.ʃən/ [C1] (v): cẩn thận
ỦNG HỘ READ TO LEAD!
Chào bạn! Có thể bạn chưa biết, Read to Lead là một trang giáo dục phi lợi nhuận với mục đích góp phần phát triển cộng đồng người học tiếng Anh tại Việt Nam. Chúng tôi không yêu cầu người đọc phải trả bất kỳ chi phí nào để sử dụng các sản phẩm của mình để mọi người đều có cơ hội học tập tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn có thể, chúng tôi mong nhận được sự hỗ trợ tài chính từ bạn để duy trì hoạt động của trang và phát triển các sản phẩm mới.
Bạn có thể ủng hộ chúng tôi qua 1 trong 2 cách dưới đây.
– Cách 1: Chuyển tiền qua tài khoản Momo.
Số điện thoại 0947.886.865 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
hoặc
– Cách 2: Chuyển tiền qua tài khoản ngân hàng.
Ngân hàng VIB chi nhánh Hải Phòng
Số tài khoản: 012704060048394 (Chủ tài khoản: Nguyễn Tiến Trung)
Nội dung chuyển tiền: Ủng hộ Read to Lead
Lớp luyện thi IELTS online
Bạn đang có nhu cầu thi chứng chỉ IELTS cho đầu vào đại học, đi du học, xin việc hay xin cư trú và đang phân vân chưa biết học ở đâu?
Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ luyện thi IELTS online với giáo viên uy tín và chất lượng, cũng như học phí phải chăng, thì thầy Trung và Cô Thủy (Admin và dịch giả chính của Read to Lead) có thể là một lựa chọn phù hợp dành cho bạn.
Hãy liên hệ (nhắn tin) tới trang Facebook cá nhân của mình (https://www.facebook.com/nguyen.trung.509) để tìm hiểu về lớp học và được tư vấn cũng như được học thử nha!